Imagine living in a country where you know you could die at any moment but don’t know how much longer till it happens. That was how much of the population of El Salvador used to feel when the government could not control the big coffee corporations. These out of control corporations, highly feared that the people would want to revolt against them so they hired murderers to kill innocent people to spread fear in the minds of the people of El Salvador. Fear, hate, and sorrow were the common feelings felt by the poor and innocent major population of El Salvador caused by the evil wrongdoings of the government during October 1979 – 16 January 1992. This is how the main character, Jose Luis, of the novel “Mother Tongue” by Demetria Martinez, felt before escaping his beautiful yet over constantly dangerous country, which depended on its cash crop, coffee beans to sell on a foreign market as the country’s main income. However, following the stock-market crash of 1929, a drop in coffee prices became apparent and affected everyone in El Salvador, but the poor especially. Making things worse, the glorious United States was funding the men whom were doing all the innocent killings with more weapons and money to increase their military power. So for Jose Luis the safe haven that he had escaped to was also blatantly funding the war that was killing so many innocent people he knew and had forced him to escape for his own safety. With nowhere else to go in order to find safety the United
Americas Watch. 1991. El Salvador’s Decade of Terror: Human Rights since the Assassination of Archbishop Romero. New Haven and London: Yale University Press.
The "Public and Private Language", by Richard Rodriguez and "Mother Tongue", by Amy Tan are great examples of how two immigrant families can have their similarities and differences. For a long time, the American people have looked at immigrants through their own eyes and perspectives. Never do people think to change gears and walk in the footsteps of a stranger. In this case, people need to look through the eyes of an immigrant and see that one immigrant family is not the same as the other. The different people may have connections with the same or different cultures, however, they have different obstacles and hardships with adjusting to a new way of living.
The essays, "Mother Tongue" by Amy Tan and "Public and Private Language" by Richard Rodriguez are recollections of both of the author’s personal encounters and difficulties with the gap that was created between their families by differences in languages. These two writers grew up with bilingual families, in which English was not the primary language. Consequently, they had a hard time accepting and understanding the issues surrounding the different languages they spoke with their families at home, and within society. Because of this, the gap between their public and private languages that had been created through the introduction of a second language slowly grew larger, and eventually impacted their relationships with their family and caused them to view them in a different light. In their writing, Both Tan and Rodriguez reflect on their personal experiences and memories and illuminate the effects that a private language can have on various aspects of life.
For twelve years (1980-1992), El Salvador suffered this brutal civil war and saw some of the worst human rights abuses in Latin American history. The government refused to attend peace talks by the FMLN and the FMLN refused to participate in elections knowing it results would be rigged. The military tried to kill all suspected rebels and the FMLN damaged anything that supported the government’s economy. Throughout the war there was so much human rights violations such as subjecting civilians to torture, forced disappearance, extrajudicial killing, mutilation, mass rape, massacres, summary executions, landmines and indiscriminate bombing. As the result, by the end of the civil war about 75,000 people were killed, sadly most of which were civilians in the wrong place at the wrong time. The intensity of military repression and constant fear provoked massive northern migration to the United States. By the mid-1980s almost one-fifth of the Salvadoran population was living in the United
Demetria Martínez’s Mother Tongue is divided into five sections and an epilogue. The first three parts of the text present Mary/ María’s, the narrator, recollection of the time when she was nineteen and met José Luis, a refuge from El Salvador, for the first time. The forth and fifth parts, chronologically, go back to her tragic experience when she was seven years old and then her trip to El Salvador with her son, the fruit of her romance with José Luis, twenty years after she met José Luis. And finally the epilogue consists a letter from José Luis to Mary/ María after her trip to El Salvador. The essay traces the development of Mother Tongue’s principal protagonists, María/ Mary. With a close reading of the text, I argue how the forth
The fact that hundreds of police officers, judges, investigators, presidential candidates, and of course thousands of Colombian citizens are murdered with the attitude of “so it goes” (Vonnegut, Slaughterhouse Five) shows that their Nation has been very badly damaged, psychologically as well as physically.
Mother Tongue Observational Analysis In the essay, Mother Tongue, by Amy Tan she uses words to do much more than just capture the reader’s attention. Tan not only recalls the past; she vividly includes the reader in her observations creating interest. In the beginning of her essay Tan states these very words, “I am not a scholar of English or literature.”
In the essay titled “Mother Tongue” by Amy Tan, first line of the essay has a very good grabber. The essay will surely catch reader’s attention to read more because Tan introduced how the essay will be on personal opinion, which I believe many likes to hear or listen to others opinion other than reading about facts that can be seen anywhere, for example online search engine. Tan might accomplish this in the essay as she pointed out how an English language could be a change with certain limits in everywhere. That line is a strong grabber that would capture reader’s attention as I was captured by it to read more. I am a lazy reader; yet, I was captured by Tan’s ‘hook sentence.’ I was curious to know how English language could be a change with
El Salvador is a war-torn country. Over the decades, this country has had to deal with political and economical disequilibrium. By the 1970’s, a savage and vicious civil war started. The government started to target citizens they believed were supportive of economical and political reform. One of the most preeminent examples was Archbishop Oscar Romero who was shot to death in 1980. A war erupted between the government and the rebels who were against the government’s ideas and ways of ruling. The U.S. continually provided the government with financial and military support, and they are believed to be the only reason why the government stayed in the war. The war ended around the early 2000’s, but it left El Salvador in a broken state. Hundreds of thousands of Salvadorans fled between 1980 to 2000, and have resided in the United States ever since.
The essay is chiefly about the writer 's own rumination and judgment about how "broken English" compared to Standard English. Moreover it came to her sense that language not only "authorizes" individuals to participate as members of a designated community, it is also a essential key in enabling individuals to establish and define the dimensions of their identity. Though a lover of language and an erudite lover of language she is, she has never recognized this concept until she realized that she has never appeared eloquent and rhetoric in front of her mother.
The line “ I began to write stories using all the Englishes I grew up with” is a very powerful line in the essay ( Tan 337). Tan’s personal struggle of having a mother who knows English as a second language creates issues for her throughout her life, but this line shows that she has learned to get past this hardship. Tan learning to embrace this side of her life lets other people in the same situation know that it shouldn’t be a bad thing. The whole line wraps up the essay in a neat little bow by playing on the Pathos of Tan’s life and drawing the essay to a nice conclusion thus showing how one little phrase can make a piece of literature great.
In Mother Tongue, we dive into a mother-daughter relationship that evolves through the power of language. It focuses on Tan's mother and how she struggled with the English dialect and how this helped forge a stronger bond between them both. Throughout the story, Tan does an excellent job in keeping the story very simple to read and understand while simultaneously hiding a lot of complexity and emotions in her work. She shows the readers how even simple writing can still hold a lot of power to move people without having to be an expert in the English language. We see a lot of emotions come through as we read her story and she shows the true passion of her relationship with her mother.
Amy Tan is a popular American writer who likes to focus on mother daughter styles. Tan would normally get story situations and ideas from her personal experiences with her mother. Tan writing on the level of english she had began to make her notice the amount of variation in the english language. Growing up with her mother helped her notice this with how her mother would speak english compared to her friends and this gave her idea to write “Mother Tongue”. Tan’s purpose for writing “Mother Tongue” is that americans can be unaccepting of different languages and often lead to stereotypes or misconceptions being created. Tan demonstrates this purpose through use of personal experiences while using a critical or disheartened tone.
In the essay, “Mother Tongue”, Amy Tan lays out examples of noticing the different Englishes in her life and how she incorporates them into her writing. She also breaks down the different versions of English that have taken root in her life. Tan notes that she includes all the Englishes of her life in her book, The Joy Luck Club. Tan, the daughter of immigrants, learned to navigate between the “perfect” English of her professional life and the “broken” English of her youth. The author’s main claim of there being no perfect way of speaking English is one that can be easily recognized because Tan gives clear examples of the diverse versions of English in her life, she pinpoints moments in which she sees the differences and discovers how to accept and acclimate these differences to her life and career.
There are many bilingual and multicultural people in the world today. For many, the choices of which language they use, and how they use it, correspond to what social or cultural community they belong to. Amy Tan, a Chinese American novelist, portrays this well in her short essay "Mother Tongue." Tan grew up in two vastly different worlds, using different "Englishes." The first world, which consists of her close family, she speaks what we may call "broken" or "limited" English. The second world, which is her business and professional world, Tan speaks and writes perfect standard and academic English. Having to "shuttle" between these two communities with very different languages has had many different positive and negative effects on