Difficulty Paper #3 This difficulty paper is written based on an article by Gloria Anzaldua entitled “How to Tame a Wild Tongue”. In her article, the author has mixed with many Spanish phases. Thus, this has made the process of understanding the article become more difficult. The main problem I encountered during the process of understanding this article is to connect the ideas or the contents in order to fully understand what the author is trying to imply. The process of connecting the ideas become difficult because usually readers will be distracted by the Spanish phrases given by the author. Thus, the readers will focus on finding the meaning of the phrases instead of connecting the ideas with the other idea that are written in English.
As a young child, Rodriguez finds comfort and safety in his noisy home full of Spanish sounds. Spanish, is his family's' intimate language that comforts Rodriguez by surrounding him in a web built by the family love and security which is conveyed using
Up to “half a year passed…” (Rodriguez, 287) until his teachers “…began to connect [his] behaviour with the difficult progress of [his] older sister and brother were making” (287). Note the fact that the teacher’s realization was because of his siblings and not because of his solitude, silent attitude. The message, as Anzaldua perfectly evokes in his short story, is that it’s our very “tongue [which] diminishes our sense of self” (298). A similar image Anzaldua depicts in ‘How to Tame a Wild Tongue’ – coincidently at the rather beginning of the text just like Rodriguez – is when the Anglo teacher said “If you want to be American, speak ‘American’. If you don’t like it, go back to Mexico where you belong” (295). On this occasion, Anzaldua’s mother also tells him off as she was “…mortified that [her son] spoke English like a Mexican” (295). Here, the pressure derives from the mom and the teacher, making Anzaldua feel out of place. He believes that “wild tongues can’t be tamed, they can only be cut” (295) emphasizing that one’s identity must be forgotten if he/she wants to learn another language (English), ultimately gaining a new identity. Another example of lack of identity recognition is when Kingston, in ‘Tongue Tied’, specifies that only the Chinese girls were left out when the class went to the auditorium. Kingston “…knew the silence had to do with being a Chinese girl” (284), hence, her self-esteem diminishes, she feels excluded from the class;
Rodriguez is ashamed. He is ashamed with the fact his espanol is no longer his main language. The author presents, “I grew up a victim to a
On the one hand, English was the language used to communicate with outsiders. It was a tool for survival and held no personal meaning. It was crucial for public success. On the other hand, in Richard Rodriguez’s own words: “Spanish was associated with closeness”. By reading the previous passage, we can clearly infer that Spanish was the key to Richard’s confort. Hearing Spanish brought Rodriguez feelings of love, acceptance, family, and security. Spanish was a reminder of home and seemed to him a private language. In other words, he was surrounded by a web built by the family love and security which is conveyed by using the Spanish language, as the following passage shows: “...Spanish seemed to me the language of home...It became the language of joyful return...”. Moreover, if we consider the following passage:”You belong here. We are family members. Related. Special to one another” it is possible to say that Spanish language made Rodriguez felt as part of his family, creating a feeling of belonging and reinforcing family ties and ethnic heritage.
When Anzaldua says “So, if you want to really hurt me, talk badly about my language” she wants you to feel every aspect of what she is saying. In “How to Tame a Wild Tongue” she persuades her readers to believe the way she feels and that she has went through hell to fight for what she believes in.
zone that does not allow for the same depth and breadth of representation as was present in the time of Felipe Guaman Puma de Ayala, who in his work The First New Chronicle of Good Government takes on “the official Spanish genre for his own ends” (Pratt, p. 34) and does so with the potential of receiving full attention of people who are high in the ranks of society. Though in our society those who are not English speakers at all are often left without the opportunity to relate their experiences, these people have great pride in their lives and are worthy of being heard with the same consideration that existed at times, such as pre-colonial Andean civilization. Just like Anzaldua writes that she “will have [her] serpent’s tongue” (Anzaldua)
In “How to Tame a Wild Tongue” by Gloria Anzaldua, she speaks from personal experiences she grows up with while living as a Chicana in the United States. Throughout her life she was subjected to being oppressed because of her native language. From a very young age she felt as if she was not allowed to express and acknowledge herself while speaking Spanish. Anzaldua believes that “If you want to really hurt me, talk bad about my language. Ethnic identity is twin skin to linguistic identity – I am my language”. What I get from this quote is if a person is really looking forward to tearing me down, speak poorly of my roots or culture since that is a part of my identity. Since both are all I know, it would be extremely offensive. In “How to
This article is interesting because we are in perspective of Gloria and we learn different languages from her experiences of learning Spanish. Gloria has met a lot of people and learned a lot of ways of leaning Spanish. The point of the title is that the tongue is what helps us produce language and for us we tame it so that we can use it more for different languages. Gloria learned Spanish from different situations and now she has experienced the skills and to use it for her own identity. Learning different languages helps you understand different culture and be a part of that community. She is the “serpent tongue”. Like I said before this is an interesting article because of the way she has to experience and learn Spanish, the way she wants
Language is an essential part of a person; through language, you will find a person’s culture and nationality. In “How to Tame a Wild Tongue”, Gloria Anzaldua, demonstrates her stance of language and how she proudly admits that language, to her, is an identity that makes her feel whole . She also expresses hardship growing up because some people are not willing to accept her for who she is and forcefully attempts to make her change.
One must learn to adjust themselves to the dominant culture while having their own cultural values, Anzaldua called it “plural personality”. Mestiza for her is possibility of thinking at border length. Rejection of binary thinking of border and it system of diffraction. All cultural identity is built in the story that is being told which passed down culture, identity and traditions. This encourages tolerance of ambiguity. There’s no Mestiza for her because it’s tainted and forged through power and domination. It’s a combination of inequality, rejection of traditional culture and the acceptance to create a new culture that gives rise to a new consciousness. Anzalua’s “new” identity is very significant to idea to a certain extent, other than defining herself according to society’s definition of what constitutes being Hispanic
The rhetorical situation of Gloria Anzaldua’s, “How to Tame a Wild Tongue” from her book Borderlands/La Frontera, is the most important piece to her argument. A writer’s rhetorical situation is the use of the elements of the rhetor, audience, text, medium, context and exigence. Through the correct use of these pieces, a writer is able to greatly strengthen their argument and persuasive abilities. In her passage, Gloria Anzaldua is speaking to the unfair and unjust treatment of Spanish speaking children growing up in the United States educational system. These are not just kids who have moved here from a Spanish speaking country, but even those born in the United States that grew up speaking Spanish because of their family’s culture. Through her writing she wants to bring this into light to induce change and help children of the future be able to learn in an environment where they are also able to comfortable speak their own language. She is not looking for them to be able to speak their own language in an American school just because she wants to be difficult. In her eyes, your language is part of your identity of self. And without your language, you are also losing part of yourself. Again, she expresses and increases the persuasiveness of these ideas through the use of her rhetorical situation, which includes the rhetor, audience, text, medium, context and exigence.
Scholar, Gloria Anzaldúa, in her narrative essay, “How To Tame A Wild Tongue’, speaks her many experiences on being pressured on what language to use. She then expresses how the discrimination made her to realize the ugly truth--that people reject languages that aren’t their own. She adopts logos, ethos and pathos in order to appeal toward her audience who is anyone who is not bilingual. One of the perspectives she takes on in her piece clearly expresses the relationship between language and identity and how it creates a conflict between her and the world.
Activist, Gloria Anzaldua’s narrative excerpt “How to Tame a Wild Tongue” She goes into depth of ethnic identity, while knocking down walls of linguistic and identity down. How one would identify themselves while broadcasting the struggles any person with culture has felt. She uses ethos, pathos, and logos alongside all five senses. Making the reader feel as though they witness the struggles she went through if not witness then actually experienced. Anzaldua’s thesis is that language is a part of one’s identity. It is what makes a person who they and connects them to their roots. People shouldn't let others try to tame their tongue or cut off their native language; because once they do and are given that power they can disconnect the person from their culture and roots.
Gloria Anzaldua, author of the article " How to tame a Wild Tongue", expresses very strong views on how she feels her native Chicano Spanish language needs to be preserved in order to maintain cultural unity when used as a private form of communication. Her statement, " for a people who cannot identify with either standard (formal, Castilian) Spanish, nor standard English, what recourse is left to them but to create their own language?" suggests that despite the societal pressures of needing to learn more formal and properly' accepted English and Spanish, the very nature of the Chicano language is a unique creation of acceptance, through language within the Mexican culture. She is opposed to assimilation on
Also, children are afraid of the loss of privileges if they do not use the right “language” while around their parents. They develop different languages, and learn when and how to use them very well in order to make sure that they are always at an advantage. Anzaldua agrees, as she had about three different forms of Spanish that she would use while around her friends and family, compared to the other types of Spanish or English she would use while out in the real world (530). Gloria Anzaldua learned different types of Spanish, which she would use to speak to different people in her family. Some of these forms of Spanish were slang, and others were more formal and accepted types of Spanish. In order to avoid trouble, kids develop different ways to talk at home and use them to their advantage.