Margarete Münsterberg, ed., trans. A Harvest of German Verse. 1916.
By Parting and Return I & IIDetlev von Liliencron (18441909)
Afar are straying in despair.
All over—but the sea-gull flies,
My plaintive escort, through the air.
I leave my fatherland behind;
An outcast from my home I stray
Where I my grave had hoped to find.
Enraged the linden bough I shook,
And heard the partridge in the grain,
A fever-spell my limbs o’ertook.
The mates are singing while they sail.
My heart is tossed, it storms and raves,
And homeless, I must feel the gale.
Afar through blurring tears is seen
The seacoast of my fatherland.
Exhausted, by the mast I lean.
The starlings’ chatter fills the air,
The organ-grinder grinds his lay,
The wind’s light kiss is on my hair.
And arm in arm laugh damsels young,
While from the school there pours a band
That frolics in my native tongue.
Rejoicing my old home to greet,
And all I lived with as a child
Like echoes on my way I meet.