The notion of ‘perceptual dialectology’ as a technique in variationist research
1. Introduction
1.1 The language in which we speak represents a true image of who we are and our social identity. From listening to a particular dialect, we automatically make assumptions depending on that alone. Through extensive analysis, it is speculated that none linguistic speakers tend to merge a specific dialect to one location. This is recognised as perceptual dialectology, the study of how non-linguistic speakers identify and perceive variation in language compared to their community rather than sociolinguists. The idea originated from Japan and the Netherlands, with studies from W.G Rensink, where the main aim of the study was to find the linguistic differences from one area to another. Once linguistics have the information from ‘folk’ linguistics and scientific linguistics, then can then compare it between social varieties to examine dialect. There are three ways to approach the perceptual data collected; what people say, how people react to what has been said, and what people say about (Preston, 1999). By looking at these factors within perceptual dialectology, we can study geography, history and sociolinguistic varieties to understand the difference in speech amongst social groups and communities. Throughout the years of the development of this study, perceptual dialectology has advanced due to research provided by the likes of D. Preston (USA) and M.Pearce (North East).
1.1 My
Summary of Diane Mooney’s “Newfoundlandese, If You Please” In Diane Mooney’s expository essay “Newfoundlandese, If You Please,” she discussed the relationship between the cultures and languages, and how the cultures influence the dialect in different regions in Newfoundland. She narrated her own story to explain the difficulty of understanding the dialect of French descendant in Newfoundland even she is from an Irish migration on the East Coast. She gives some example of different region of Newfoundland has its own enunciation. She cited the speech could tell who settled on this land first and in which area.
I will get into the Linguistic Double Consciousness,” this article is about the mindset and ideologies and also it gets into code meshing. From my understand on this article its getting that a lot of African Americans have to switch up when they are speaking to a Caucasian person and they also have to mind how people are thinking of their behaviors, for example this article points how African Americans have to code mesh when it comes to school they are more likely have to do things that they may not be very use to. This would mean if an African American kid is thought different when they are at home it’s going to be harder for them to mesh in the classroom with other none blacks.
Lutz begins the persuasive essay with a sarcastic tone. He distinguishes the use of doublespeak with quotation marks. He starts off each sentence without the use of doublespeak and ends with how doublespeak perceives the situation to be rather than the reality. Lutz states, “The Reagan Administration didn’t propose any new taxes, just “revenue enhancement” through new “user’s fees.” (Lutz line 1-3) He shows how “taxes” was changed to something different in order to mislead the public. William Lutz provided various examples to show that doublespeak can sugarcoat different situations. He then goes on to supply a definition of doublespeak through diction. William Lutz continues to classify doublespeak as a “language” and explains how it is used to mislead others. He states, “Doublespeak is language that avoids or shifts responsibility, language that is at variance with its real or purported meaning.” (Lutz line10-11) This shows that it is at a whole other level that has to be deciphered to be able to understand and also suggests that can be difficult to capture. Lutz also uses repetition to give the definition. He states, “It is the incongruity between the word and referent, between seem and be, between the essential function of language…” (Lutz line 15-16) This emphasizes the length of the effect doublespeak can have. Lutz begins to structure his essay into subsections to further explain doublespeak. The first subsection focuses on “How to Spot Doublespeak.” He
Language is a very important and significant part of individuals’ life. It is considered as one of the best device of social behavior. Language is a means with the help of which people communicate and send a social message to one another. But language does have very special characteristics according to which it changes and very depending on many factors. According to the researchers there are no two people who speak identically. Their languages vary as per their geographic location, age, gender, ethnicity, social background etc. many a time, it is observed that even the members from same family speak differently due to differences in their location ( Biber & Conrad, 2014). For example, in my neighborhood, there is a difference in the ways of
Dialect is when people use different words for everyday objects or feelings depending on the area of a country they come from. In some areas of England people say “Innit” instead of “Isn’t it” or “summit” instead of “something”. It may cause confusion if someone says “ave got a pain in my head” instead of, “I’ve got a headache”.
United States of America, small in history but large in diversity continues to face new challenges with language as time continues to turn. In the documentary “Do You Speak American?” Robert MacNeil analyzes the English language and reveals many dialects that culturally defines us. Regional dialect is one of the many strongholds of all cultures and now it has reached its’ zenith and today it is slowly declining because it does not possess the human nature of advancement. Optimistically, it allows people to learn how to cooperate with each other. In order to advance and adopt a person has to change; I believe that the acceptance of cultural adaptations, diversity, and industrialization can prove that the decline of speech does not cause a
In The Mother Tongue by Bill Bryson he talks about how dialects are not formed where people are from, but rather how people grew up in their life and whom they hung around. People from different states and all over the world have accents, words, and pronunciations that are unique from the rest. Groups of people are bound by the way they say different words similarly as a group. An island off the coast of Massachusetts, Martha’s Vineyard, uses the sound “ou” in certain words that brings the community together. When there became a lot of tourism in the area the mainlanders still used the “ou” sound in their words.
Do you ever think about the way you speak and why? Well, Paul Robert does an excellent job explaining why people use the dialect they use in Speech Communities. He discusses that people change their use of language throughout their lives to conform to either society or to what kind of person they want to be, or to just conform to who they need to be at a particular moment, in which I agree. People’s choice of language, including myself, are affected by many of their surroundings, such as where they live and grow up at, their peers, and a person’s work place.
I think it is exceptionally intriguing how Jean Gleason talked about all sides of the contentions nature versus sustain. She states her feeling, that dialect creates through introduction and experience (which goes a bit along the lines of a Dewey point of view) and gives cases. This piece has opened my psyche up to numerous examination extends that have been going on which will help me arrive at my own determinations as a man and an instructor. I trust that we are naturally conceived with the capacity to learn dialect; yet the genuine learning of that dialect is very reliant on our surroundings and the general population around us. What is created depends totally on others and their dialect.
West Frisian is the largest and most viable of the Frisian speech communities. The most striking fact about West Frisian, as opposed to East and North Frisian, is its relative uniformity—dialectally speaking (Markey: 2011).
Language attitudes, which include people’s perception about the language variety in their own community and language varieties in other communities, has been one of the crucial topics in sociolinguistics since 1960s.
Other forms of the English language are developed from speech communities with an intention, for efficiency and to show inclusion, and to exclude others. It also helps to convey a specific identity of the speaker, with the use of syntactic and phonological differences from Standard English. These modifications form non-standard dialects, transferring the speaker’s cultural background and language to provide a better perception and reflection of identity. The falling intonation accompanied with interrogatives in the Asian ethnolect, such as ‘Gravy?’, is the opposite of the rising intonation used for the same purpose by Australians, and can quickly cause conflict between the two communities due to the missing benchmark in language. Pronoun deletion in ‘No like’ (‘I don’t like it’) is a feature of many ethnolects (Greek, Aboriginal English), and is differing from the Standard, yet still helps to get the message across. Ethnolects develop from Standard English, and helps to express a user’s identity through their language use and in-group solidarity within the speech community.
Non-standard dialects are regarded with contempt, mistreated as improper forms of a language. Linguists and researchers reported that speakers of minor varieties seem to form negative attitudes towards their culture, rating their own varieties badly and lacking respect for them (Lambert et al., 1960; Genesee & Holobow, 1989, as cited in Campbell-Kibler, 2011). With the fear of being prejudged, speakers of other dialects begin to feel inferior about their vernacular dialect and start to use the variety with higher status when they are surrounded by outsiders and they would employ their dialect again only if they are with their tribes (Petyt,
As different dialects of a language develop they are shared with the people of the area. People often use the dialect of those that they interact with most. To explain this simply, a person who only speaks Chicano English is fine in their daily interactions with other speakers of the dialect but they may have trouble speaking with a Northern Dialect. The spread of language change depends on the factors that are causing it. The natural change in language over time smarts in a small area and spreads to everyone that it comes in contact with.
Among the most important concepts to emerge are those relating to dialects and language standards. Sociolinguists have documented the presence of dialects in every language. These dialects, all of which are legitimate, are associated with educational, economic, social and historical conditions. Hence, even if an individual scrupulously studies all the possible dictionaries of a random language, he would still be somewhat of a stranger to that language since he is unaware of all the dialectal changes.