Ethnic identity is described as one’s sense of belonging to an ethnic group that is composed of ethnic awareness, self-identification, attitudes, and behaviors as a part of their membership. In America, there are many minorities, such as Latinos, Asians, and Blacks, who have a unique culture integrated within their ethnic group. However, society has been guilty of assimilating people into becoming more “American” rather than allowing them to express their culture. Through their own personal experiences, authors Amy Tan, Gloria Anzaldua, and Zora Neale Hurston advocate that the ability to find one’s ethnic identity is by seeking the importance and impact their past experiences mademakes in their lives.
Firstly, Amy Tan shares her experience
…show more content…
Tan begins by talking about how she hated her mother’s limited English. While Tan was growing up, Tan expressed that her “mother’s ‘“limited’” English limited [her] perception of her” (2) and that she was “ashamed of her English” (2). This gives us the fact that Tan was not really comfortable with how her mother spoke to others because her mother’s limited English didn’t make sense to those who spoke English fluently. Tan gives the readers an example of her mother’s native tongue when Tan needed to pretend to be her mother on the phone to call her mother’s stockbroker by mentioning “Why he don’t send me check, already two weeks late. So made he lie to me, losing me money” (2). This showcases Tan’s frustration towards her mother’s English because it was too broken for others to understand. However, when Tan grows up, she realizes the importance of her mother’ language through her reflection of childhood by saying “language spoken in the family, especially in immigrant families… plays a large role in shaping the language of the …show more content…
Anzaldua is a Chicana who believes that others should not judge her linguistic and feminine identity, but be proud of the fact that she is a Chicana. When Anzaldua was a child, her mother would say “I want you to speak English” (34) because her mother was mortified by the fact that Anzaldua spoke English like a Mexican. Anzaldua’s personal experience leads her to advocate for the acceptance of her culture by saying “wild tongues cannot be tamed” (34) and “I will no longer be made to feel ashamed of existing. I will have my voice” (40).he believes that she should not cover up her Chicana side since it represents who she is. Anzaldua also sees ethnic identity as “twin skin to linguistic identity—I am my language. Until I can take pride in my language, I cannot take pride in myself” (39). She sees that her language is utterly important to defining her identity; she cannot live without it because it is her pride. Her personal experiences of dealing with others who mention that she must be more “American” than Chicana has led her to become more accepting of her linguistic
Activist, Gloria Anzaldua’s narrative excerpt “How to Tame a Wild Tongue” She goes into the depth of ethnic identity While knocking down walls of linguistic and identity down. How one would identify themselves while broadcasting the struggles any person with culture has felt. She uses ethos, pathos, and logos alongside all five senses, making the reader feel they witness the efforts she went through if not observe then actually experienced. Anzaldua's thesis is that language is a part of one’s identity. People shouldn't let others try to tame their tongue or cut off their native language because once they do, they can disconnect a person from their culture and roots
As an adult, Tan understands that her mother’s English is the language of intimacy. She now understands that her “mother’s expressive command belies how much she actually understands” Her mother reads “The Wall street Journal” and converses with their stockbroker on matters Tan doesn’t comprehend. It becomes evident that her initial
“How to Tame a Wild Tongue” is published in Borderlands/La Frontera: The New MEstiza (1987), by Gloria Anzaldua and “the book talks about how she is concerned with many kinds of borders--between nations, cultures, classes, genders, and languages.” Anzaldua gives many examples of how she felt when being classified as a Chicana. Her thesis in this is that she is “arguing for the ways in which identity is intertwined with the way we speak and for
On the other hand the main focus on Tan’s story is to show the beautiful and passionate side of her mother that people can't see. Tan describes how all of the English’s that she grew up with, normal English and "mother tongue" English, has shaped her first outlook of life. She writes, "But to me, my mother's
The passage How to Tame a Wild Tongue by Gloria Anzaldua exposes the difficulties that many ethnicities of immigrants are exposed to, when they recently migrate to the United States. Gloria Anzaldua stands up for the minorities who are underrepresented, as well as talks of her own personal experiences. Anzaldua does not let linguistic terrorism be a negative influence, resulting in her own language being robbed from her, and pridefully speaks the language, regardless of the situation that she is presented with.
Mother Tongue is a story that describes how Amy Tan’s mother was treated unfairly because of her “broken English”. As the second generation of Chinese immigrants, Tan faces more problems than her peers do. Her mom, who speaks “limited” English, needs Tan to be her “translator” in order to communicate with the native English speakers. Tan has felt ashamed of her mother “broken” language at first. She then contemplates her background affected her life and her study. However, she changes her thought at the end since she realizes things behind language might be more valuable than language itself sometimes. Through the various different literary devices and rhetorical strategies such as the ethos, pathos, and logos appeals, as well as a
Language is an essential part of a person; through language, you will find a person’s culture and nationality. In “How to Tame a Wild Tongue”, Gloria Anzaldua, demonstrates her stance of language and how she proudly admits that language, to her, is an identity that makes her feel whole . She also expresses hardship growing up because some people are not willing to accept her for who she is and forcefully attempts to make her change.
English is an invisible gate. Immigrants are the outsiders. And native speakers are the gatekeepers. Whether the gate is wide open to welcome the broken English speakers depends on their perceptions. Sadly, most of the times, the gate is shut tight, like the case of Tan’s mother as she discusses in her essay, "the mother tongue." People treat her mother with attitudes because of her improper English before they get to know her. Tan sympathizes for her mother as well as other immigrants. Tan, once embarrassed by her mother, now begins her writing journal through a brand-new kaleidoscope. She sees the beauty behind the "broken" English, even though it is different. Tan combines repetition, cause and effect, and exemplification to emphasize
The purpose of Amy Tan’s essay, “Mother Tongue,” is to show how challenging it can be if an individual is raised by a parent who speaks “limited English” (36) as Tan’s mother does, partially because it can result in people being judged poorly by others. As Tan’s primary care giver, her mother was a significant part of her childhood, and she has a strong influence over Tan’s writing style. Being raised by her mother taught her that one’s perception of the world is heavily based upon the language spoken at home. Alternately, people’s perceptions of one another are based largely on the language used.
Activist, Gloria Anzaldua’s narrative excerpt “How to Tame a Wild Tongue” She goes into depth of ethnic identity, while knocking down walls of linguistic and identity down. How one would identify themselves while broadcasting the struggles any person with culture has felt. She uses ethos, pathos, and logos alongside all five senses. Making the reader feel as though they witness the struggles she went through if not witness then actually experienced. Anzaldua’s thesis is that language is a part of one’s identity. It is what makes a person who they and connects them to their roots. People shouldn't let others try to tame their tongue or cut off their native language; because once they do and are given that power they can disconnect the person from their culture and roots.
In “Mother Tongue,” Amy Tan an American writer, shares her experience growing up with the family where no one speaks perfect English, and how it affected her education and her life. As the second generation of Chinese immigrants, Tan faces more problems than her peers do. Her mother, who speaks limited English needs Tan to be her “Translator” to communicate with the native English speakers. Tan states, “I was ashamed of her English” (2). Her mother is like a burden to her, at least in Tan’s early years. But the cultural conflict she becomes the theme of her writing and it is under this situation she wrote many novels and essays including “Mother Tongue.”
Gloria Anzaldua, the author of “How to Tame a Wild Tongue,” expresses a very strong tie that she has to her native language. Anzaldua grew up in the United States, but spoke mostly Spanish. She did not speak the normal form of Spanish though; she spoke Chicano Spanish, a language very close to her heart. The text focuses on the idea of her losing her home accent, or tongue, to conform to the environment she is growing up in. From a very young age, Anzaldua knows that she is not treated the same as everyone else is treated. She knows that she is second to others, and her language is far from second to others as well. Anzaldua stays true to her language by identifying herself with her language and keeping
Within both texts, the acute impact which language can have on life is explored. In ‘Mother Tongue’, Tan explores the idea that her mother’s life in North America was influenced greatly by the constant discrepancies which she faced due to her language. Context is significant, as it is clear that Tan’s Mother’s difficulties began when she moved from China. Rarely, does a move of a family to an entirely new culture, come without difficulties. However, it is interesting that the entire focus of the narrative essay was on the impact of language on the life of her mother.
In the story Tan brought up how people in america could not fully understand her mother. “Yet some of my friends tell me they could understand 50 percent of what my mother says. Some say they understand 80 or 90 percent. Some say they understand none” (Tan 1013). The lack of understanding her friends had on her mother did show that americans only know their own mother tongue and this lead to problems for her mother. Tan brought up a few occurrences where she would have to pretend to be her mother while speaking so she would be treated right. “Then she began to talk more loudly. “What he want, I come to New York tell him front of his boss, you cheating me?’” (Tan 1014). Tan understood exactly what her mother said and had to translate it accordingly in order for her mother to get fair treatment. Another story Tan used another story that gave her purpose a very strong
The author realized that her mother’s form of English is one she automatically slips into when she is around her family, it is her “intimate” form of English. As Tan and her mother are looking in furniture stores and debating prices, she begins speaking to her mother using the “imperfect” English she grew up with. She states, “We are talking