dots-menu
×
Home  »  library  »  poem  »  From ‘Boris Godunov’

C.D. Warner, et al., comp. The Library of the World’s Best Literature.
An Anthology in Thirty Volumes. 1917.

From ‘Boris Godunov’

By Alexander Pushkin (1799–1837)

Time, 1603.Night.Scene: A cell in the Chudov (Miracles) Monastery.Father Pimen, and Grigory asleep.

FATHER PIMEN—Only one more, one final narrative,

And then my chronicle is ended;

The duty laid on me, a sinful man,

By God, is done. Not vainly did the Lord

For many years set me as witness,

And give me understanding of the bookish art….

I live a new, fresh life in ancient days;

The vanished past flits clear before my eyes:

Some men, a few, my memory hath retained,

Some words, few also, have come down to me;

The rest is lost, lost irretrievably.

But dawn draws nigh; my shrine-lamp waxes dim:

Now one last record, and the very last.

Grigory[waking]—That dream again! Is’t possible? For the third time

That cursèd dream! And still before his lamp

The old man sits and writes, and all the night

He has not closed an eye in doze or slumber.

How I do love his tranquil mien,

When, buried in the past, with all his soul

He writes his chronicles; and often, often

I have so longed to guess of what he writes.

*****

Pimen—Thou hast awakened, brother?

Grigory—Bless me, reverend father.

Pimen—May the Lord bless thee

Both now and ever and forever more….

Grigory—Most reverend father, lo, this many a day

I have desired to ask thee of the death

Of Dmitry the Tzarévitch; at that time

’Tis said, thou wert in Uglitch.

Pimen—Ah, I remember: God let me see a crime,

A bloody deed. That day I was in Uglitch,

In distant Uglitch, sent upon a mission.

At night I came: at morn, when mass was due,

I heard the sudden bells; they pealed alarm:

Shouts, noise,—out ran the royal maidens;

Out ran I also; all the town was there.

I look: with gaping throat there lies

The dead Tzarévitch. Then the crowd pursued

The three assassins fleeing,

And brought them to the still, wan body of the child;

Whereon a marvel,—the dead body quivered.

“Repent, confess!” the people roared at them;

And in their terror, there beneath the axe,

The villains spoke and said Borís had sent them.

Grigory—What age had then the slain Dmitry?

Pimen—Seven years—he would be now—

(Ten years have passed since then—nay, more:

Twelve years)—he’d be about thy age,

And now would reign; but God willed otherwise.—

But I must rest,—’tis time,—

And quench my lamp. The bells are calling

To matin prayers. May the Lord bless

His servants. Give me my crutch, Grigory.[Exit.]

Grigory—Borís, Borís, all trembles now before thee,

And not one dares so much as hint to thee

The fate of that unhappy lad.

Yet here, in his dark cell, the anchorite

Records a fearful charge against thee,

And thou shalt not escape the blame of men,

As thou from God’s just wrath shalt not escape….

Scene: The Imperial Palace.
The Tzar[entering]—I’ve reached the highest power;

’Tis six years now that I have reigned in peace;

But there’s no happiness within my soul.

Is’t not thus—in youth we thirst and crave

The joys of love; but once we’ve quenched

Our hungry heart with brief possession,

We’re tired, and cold, and weary on the spot!

The sorcerers in vain predict long life,

And promise days of undisturbèd power.

Nor power, nor life, nor aught doth cheer my heart;

My soul forebodeth heaven’s wrath and woe.

I am not happy. I did think to still

With plenty and with fame my people here;

To win for aye their love with bounties free.

But wasted are my cares and empty toils:

A living power is hated by the herd;

They love the dead alone, only the dead.

What fools we are when popular applause

Or the loud shout of masses thrills our heart!

God sent down famine on this land of ours;

The people howled, gave up the ghost in torture:

I threw the granaries open, and my gold

I showered upon them; sought out work for them:

Made mad by suffering, they turned and cursed me!

By conflagrations were their homes destroyed;

I built for them then dwellings fair and new;

And they accused me—said I set the fires!

That’s the Lord’s judgment;—seek its love who will!

Then thought I bliss in my own home to find;

I thought to make my daughter blest in wedlock:

Death, like a whirlwind, snatched her betrothed away,

And rumor craftily insinuates

That I am author of my child’s widowhood,—

I, I, unhappy father that I am!

Let a man die—I am his secret slayer:

I hastened on the end of Feódor;

I gave my sister, the Tzaritza, poison;

I poisoned her, the lowly nun—still I!

Ah, I know it: naught can give us calm

Amid the sorrows of this present world;

Conscience alone, mayhap:

Thus, when ’tis pure it triumphs

O’er bitter malice, o’er dark calumny;

But if there be in it a single stain,

One, only one, by accident contracted,

Why then, alas! all’s done; as with foul plague

The soul consumes, the heart is filled with gall,

Reproaches beat like hammers in the ears,

The man turns sick, his head whirls dizzily,

And bloody children float before my eyes.

I’d gladly flee—yet whither?—horrible!

Yea, sad his state whose conscience is not clean….

Scene: Moscow, Schuisky’s house.Present: Schuisky and numerous guests.
Pushkin—’Tis wondrous news my nephew writes me here.

The son of our Tzar Terrible—but wait,—[Goes to the door and looks about.]

The royal child slain by Tzar Borís’ rage—

Schuisky—But that’s no news.
Pushkin—Defer your judgment:

Dmitry lives.
Schuisky—Well, now, that’s news!

The heir alive! That’s marvelous, in sooth!

Is that all?
Pushkin—Wait till you hear the end:

Whoe’er he be,—the young Tzarévitch saved,

Or but a phantom in his semblance clad,

Or bold adventurer, aspirant without shame,—

The fact remains: Dmitry hath appeared—

*****

Schuisky—It cannot be!
Pushkin—Pushkin’s own eyes have seen him,

When first he came there to the palace,

And entered in through ranks of Lithuanian nobles

Straight to the privy chamber of the King.

Schuisky—Whence comes the man? Who is he?
Pushkin—That none knows.

’Tis only known he was a serving-man

At Vishnevetzky’s; on his bed of sickness

The menial told a priest, under confession’s seal:

That haughty lord, learning this secret truth,

Went to him, raised him from his squalid bed,

And led him straight to Sigismund the King.

Schuisky—All this, my friend, is such a tangled web,

That, struggle as one will, the brain doth reel.

We cannot doubt this man is a Pretender;

But I admit, the danger is not small.

Most weighty news, in sooth! And if the herd

Once come to hear it, great will be the crash!

Pushkin—So great, indeed, that scarce can Tzar Borís

Retain the crown upon his clever head.

And serve him right: doth he not rule us now

Like Tzar Ivan? (mention him not near night!)

What matters it that public executions cease?

That we, before the world, on bloody stake, no more

To the Lord Christ chant canons of the Church?

That we’re not burned upon the public square

While the Tzar stirs the ashes with his staff?

What safety have we yet for our poor lives?

Exile awaits us every day that dawns,

Siberia, prison, fetters or the cowl of monk;

Then, in the wilds, starvation or a noose….

Scene: Castle of Voevod Mnishek, in Sambor.Night.A garden.A fountain.Present: The Pretender, Marina Mnishek.
Marina—Hour by hour your difficulties, dangers,

Become more dangerous, more difficult.

Already many doubtful rumors fly about:

One novelty usurps another’s place,

And Godunov is active, takes his measures—

Pretender—What’s Godunov to me? Has Borís power

Over thy love, my only source of bliss?

No, no! Indifferently now I look

Upon his throne, upon his royal state.

Thy love—what’s life to me without it now,

And glory’s halo and the Russian crown?

On the wild steppe, in poor mud-hovel, thou

Of royal diadem for me dost take the place,

Thy love—
Marina—Shame on thee! Dare not to forget

Thy lofty, holy, heavenly vocation!

Thy rank should be unto thee dearer far

Than any joy or flattering dreams of life.

With it there’s nothing that thou mayest compare.

Not to the youth with foolish passion burning,

Not to the captive of my beauty’s power,

But to the heir of Moscow’s royal throne,

To the Tzarévitch, saved from death by fate,

This hand I’ll give. Then hear, and mark me well.

Pretender—Torture me not thus, my Marina fair;

Say not it is my rank and not myself

Which thou hast chosen! Dear, thou knowest not

How deeply thou dost wound my heart thereby.

What—what if—oh, cruel doubt most keen!—

Tell me: if something less than royal purple

Had Fate the blind bestowed on me at birth,

And were I not in truth the son of Ivan,

Not that young child, by all men long forgot,

Then—then—wouldst thou then love me still?

Marina—Thou art Dmitry and canst be no other;

None other can I love.
Pretender—Nay, ’tis enough!

I will not share my mistress with the dead,

The mistress who belongs in truth to him.

No, I have feigned enough. Now will I tell

The truth, the whole! Thy Dmitry, heed me well,

Is dead, is buried, will not rise again;

But wouldst thou know who I am?

So be it! hark! A poor monk, nothing more.

Tired of imprisonment, of monastery life,

A daring thought beneath my sombre cowl

Engendered; I prepared the world a marvel—

And fled from out my cell, fled forth at last.

Within their camp the riotous men of Ukraine

Taught me to ride a horse and wield the sword;

I came to you and called myself Dmitry,

And so did fool them all, these witless Poles.

Haughty Marina, what is thy verdict now?

Doth my confession satisfy thy heart?

Why art thou dumb?
Marina—Oh, shame and woe to me!

*****

What if to all I show thy insolent deceit?

Pretender—Think’st thou I fear thee?

That men will rather trust a Polish maid

Than Russian Tzarévitch? Nay, you must know

That neither king nor noble nor grandee

Careth one jot for truth of that I say.

I am Dmitry, or I’m not—what’s that to them?

Still, I’m a pretext for their strife, for war:

That’s all they need or reck; and as for you,

Trust me, rebellious maid, they’ll silence you.

Farewell!
Marina—Nay, stay, Tzarévitch! Now

At last I hear the man speak, not the boy.

Heed me: awake! ’tis time; delay not!

Lead thy troops quickly into Moscow town,

Clear out the Kremlin, mount the Moscow throne—

Then send for me the wedding messenger;

But—God in heaven hears me—till thy foot

Upon the steps of that great throne doth rest,

And Godunov hath been dethroned by thee,

I’ll listen to no further word of love. Enough.[Exit.]