| |
| A man overboard, a mouth the less. Dutch. | 1 |
| All men row galley-way; i.e., towards themselves. | 2 |
| Each person for his own skin. Turkish. | 3 |
| Every man draws the water to his own mill. | 4 |
| Every man for himself and God for us all. German. | 5 |
| Every man thinks of advancing himself, but no one thinks of the danger that may accrue to the public weal. Plutarch. | 6 |
| Every old woman blows under her own kettle. Servian. | 7 |
| Every one draws toward his own side. | 8 |
| Every one has his hands turned towards himself. Polish. | 9 |
| Every one rakes the embers to his own cake. Arabian. | 10 |
| Every one rakes the fire under his own pot. Danish. | 11 |
| For my peck of salt set the kiln on fire. | 12 |
| He is better with a rake than a fork. | 13 |
| He sets my house on fire only to roast his eggs. | 14 |
| Let me gain by you and no matter whether you love me or not. | 15 |
| Like the dog in the manger, youll not eat yourself nor let the horse eat. | 16 |
| No. 1 is the first house in the row. | 17 |
| Self is the first object of charity. Latin. | 18 |
| Self is the man. Dutch, German. | 19 |
| Selfishness in council brings misfortune to the State. German. | 20 |
| Selfishness puts all in its own sack. German. | 21 |
| The gardeners dog neither eats greens (or lettuce) nor lets any one else eat them. Italian, Spanish, Portuguese. | 22 |
| |