| |
The Same. Another Room. | |
| |
Enter CHARMIAN, IRAS, ALEXAS, and a Soothsayer. | |
| Char. Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most absolute Alexas, wheres the soothsayer that you praised so to the queen? O! that I knew this husband, which, you say, must charge his horns with garlands. | |
| Alex. Soothsayer! | |
| Sooth. Your will? | 5 |
| Char. Is this the man? Is t you, sir, that know things? | |
| Sooth. In natures infinite book of secrecy | |
| A little I can read. | |
| Alex. Show him your hand. | |
| |
Enter ENOBARBUS. | 10 |
| Eno. Bring in the banquet quickly; wine enough | |
| Cleopatras health to drink. | |
| Char. Good sir, give me good fortune | |
| Sooth. I make not, but foresee. | |
| Char. Pray then, foresee me one. | 15 |
| Sooth. You shall be yet far fairer than you are. | |
| Char He means in flesh. | |
| Iras. No, you shall paint when you are old. | |
| Char. Wrinkles forbid! | |
| Alex. Vex not his prescience; be attentive. | 20 |
| Char. Hush! | |
| Sooth. You shall be more beloving than belovd. | |
| Char. I had rather heat my liver with drinking. | |
| Alex. Nay, hear him. | |
| Char. Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all; let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do homage; find me to marry me with Octavius Cæsar, and companion me with my mistress. | 25 |
| Sooth. You shall outlive the lady whom you serve. | |
| Char. O excellent! I love long life better than figs. | |
| Sooth. You have seen and provd a fairer former fortune | |
| Than that which is to approach. | |
| Char. Then, belike, my children shall have no names; prithee, how many boys and wenches must I have? | 30 |
| Sooth. If every of your wishes had a womb, And fertile every wish, a million. | |
| Char. Out, fool! I forgive thee for a witch. | |
| Alex. You think none but your sheets are privy to your wishes. | |
| Char. Nay, come, tell Iras hers. | |
| Alex. Well know all our fortunes. | 35 |
| Eno. Mine, and most of our fortunes, to-night, shall be,drunk to bed. | |
| Iras. Theres a palm presages chastity, if nothing else. | |
| Char. Een as the overflowing Nilus presageth famine. | |
| Iras. Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay. | |
| Char. Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine ear. Prithee, tell her but a worky-day fortune. | 40 |
| Sooth. Your fortunes are alike. | |
| Iras. But how? but how? give me particulars. | |
| Sooth. I have said. | |
| Iras. Am I not an inch of fortune better than she? | |
| Char. Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you choose it? | 45 |
| Iras. Not in my husbands nose. | |
| Char. Our worser thoughts heaven mend! Alexas,come, his fortune, his fortune. O! let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech thee; and let her die too, and give him a worse; and let worse follow worse, till the worst of all follow him laughing to his grave, fifty-fold a cuckold! Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good Isis, I beseech thee! | |
| Iras. Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! for, as it is a heart-breaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a foul knave uncuckolded: therefore, dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly! | |
| Char. Amen. | |
| Alex. Lo, now! if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make themselves whores, but theyd do t! | 50 |
| Eno. Hush! here comes Antony. | |
| Char. Not he; the queen. | |
| |
Enter CLEOPATRA. | |
| Cleo. Saw you my lord? | |
| Eno. No, lady. | 55 |
| Cleo. Was he not here? | |
| Char. No, madam. | |
| Cleo. He was disposd to mirth; but on the sudden | |
| A Roman thought hath struck him. Enobarbus! | |
| Eno. Madam! | 60 |
| Cleo. Seek him, and bring him hither. Wheres Alexas? | |
| Alex. Here, at your service. My lord approaches. | |
| |
Enter ANTONY, with a Messenger and Attendants. | |
| Cleo. We will not look upon him; go with us. [Exeunt CLEOPATRA, ENOBARBUS, ALEXAS, IRAS, CHARMIAN, Soothsayer, and Attendants. | |
| Mess. Fulvia thy wife first came into the field. | 65 |
| Ant. Against my brother Lucius? | |
| Mess. Ay: | |
| But soon that war had end, and the times state | |
| Made friends of them, jointing their force gainst Cæsar, | |
| Whose better issue in the war, from Italy | 70 |
| Upon the first encounter drave them. | |
| Ant. Well, what worst? | |
| Mess. The nature of bad news infects the teller. | |
| Ant. When it concerns the fool, or coward. On; | |
| Things that are past are done with me. Tis thus: | 75 |
| Who tells me true, though in his tale lay death, | |
| I hear him as he flatterd. | |
| Mess. Labienus | |
| This is stiff newshath, with his Parthian force | |
| Extended Asia; from Euphrates | 80 |
| His conquering banner shook from Syria | |
| To Lydia and to Ionia: whilst | |
| Ant. Antony, thou wouldst say, | |
| Mess. O! my lord. | |
| Ant. Speak to me home, mince not the general tongue; | 85 |
| Name Cleopatra as she is calld in Rome; | |
| Rail thou in Fulvias phrase; and taunt my faults | |
| With such full licence as both truth and malice | |
| Have power to utter. O! then we bring forth weeds | |
| When our quick winds lie still; and our ills told us | 90 |
| Is as our earing. Fare thee well awhile. | |
| Mess. At your noble pleasure. [Exit. | |
| Ant. From Sicyon, ho, the news! Speak there! | |
| First Att. The man from Sicyon, is there such an one? | |
| Sec. Att. He stays upon your will. | 95 |
| Ant. Let him appear. | |
| These strong Egyptian fetters I must break, | |
| Or lose myself in dotage. | |
| |
Enter another Messenger. What are you? | |
| Sec. Mess. Fulvia thy wife is dead. | 100 |
| Ant. Where died she? | |
| Sec. Mess. In Sicyon: | |
| Her length of sickness, with what else more serious | |
| Importeth thee to know, this bears. [Giving a letter. | |
| Ant. Forbear me. [Exit Second Messenger. | 105 |
| Theres a great spirit gone! Thus did I desire it: | |
| What our contempts do often hurl from us | |
| We wish it ours again; the present pleasure, | |
| By revolution lowering, does become | |
| The opposite of itself: shes good, being gone; | 110 |
| The hand could pluck her back that shovd her on. | |
| I must from this enchanting queen break off; | |
| Ten thousand harms, more than the ills I know, | |
| My idleness doth hatch. How now! Enobarbus! | |
| |
Re-enter ENOBARBUS. | 115 |
| Eno. Whats your pleasure, sir? | |
| Ant. I must with haste from hence. | |
| Eno. Why, then, we kill all our women. We see how mortal an unkindness is to them; if they suffer our departure, deaths the word. | |
| Ant. I must be gone. | |
| Eno. Under a compelling occasion let women die; it were pity to cast them away for nothing; though between them and a great cause they should be esteemed nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly; I have seen her die twenty times upon far poorer moment. I do think there is mettle in death which commits some loving act upon her, she hath such a celerity in dying. | 120 |
| Ant. She is cunning past mans thought. | |
| Eno. Alack! sir, no; her passions are made of nothing but the finest part of pure love. We cannot call her winds and waters sighs and tears; they are greater storms and tempests than almanacs can report: this cannot be cunning in her; if it be, she makes a shower of rain as well as Jove. | |
| Ant. Would I had never seen her! | |
| Eno. O, sir! you had then left unseen a wonderful piece of work which not to have been blessed withal would have discredited your travel. | |
| Ant. Fulvia is dead. | 125 |
| Eno. Sir? | |
| Ant. Fulvia is dead. | |
| Eno. Fulvia! | |
| Ant. Dead. | |
| Eno. Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their deities to take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth; comforting therein, that when old robes are worn out, there are members to make new. If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the case to be lamented: this grief is crowned with consolation; your old smock brings forth a new petticoat; and indeed the tears live in an onion that should water this sorrow. | 130 |
| Ant. The business she hath broached in the state | |
| Cannot endure my absence. | |
| Eno. And the business you have broached here cannot be without you; especially that of Cleopatras, which wholly depends on your abode. | |
| Ant. No more light answers. Let our officers | |
| Have notice what we purpose. I shall break | 135 |
| The cause of our expedience to the queen, | |
| And get her leave to part. For not alone | |
| The death of Fulvia, with more urgent touches, | |
| Do strongly speak to us, but the letters too | |
| Of many our contriving friends in Rome | 140 |
| Petition us at home. Sextus Pompeius | |
| Hath given the dare to Cæsar, and commands | |
| The empire of the sea; our slippery people | |
| Whose love is never linkd to the deserver | |
| Till his deserts are pastbegin to throw | 145 |
| Pompey the Great and all his dignities | |
| Upon his son; who, high in name and power, | |
| Higher than both in blood and life, stands up | |
| For the main soldier, whose quality, going on, | |
| The sides o the world may danger. Much is breeding, | 150 |
| Which, like the coursers hair, hath yet but life, | |
| And not a serpents poison. Say, our pleasure, | |
| To such whose place is under us, requires | |
| Our quick remove from hence. | |
| Eno. I shall do it. [Exeunt. | 155 |
| |