| |
Before LEONATOS House. | |
| |
Enter LEONATO and ANTONIO. | |
| Ant. If you go on thus, you will kill yourself; | |
| And tis not wisdom thus to second grief | |
| Against yourself. | 5 |
| Leon. I pray thee, cease thy counsel, | |
| Which falls into mine ears as profitless | |
| As water in a sieve: give not me counsel; | |
| Nor let no comforter delight mine ear | |
| But such a one whose wrongs do suit with mine: | 10 |
| Bring me a father that so lovd his child, | |
| Whose joy of her is overwhelmd like mine, | |
| And bid him speak of patience; | |
| Measure his woe the length and breadth of mine, | |
| And let it answer every strain for strain, | 15 |
| As thus for thus and such a grief for such, | |
| In every lineament, branch, shape, and form: | |
| If such a one will smile, and stroke his beard; | |
| Bid sorrow wag, cry hem when he should groan, | |
| Patch grief with proverbs; make misfortune drunk | 20 |
| With candle-wasters; bring him yet to me, | |
| And I of him will gather patience. | |
| But there is no such man; for, brother, men | |
| Can counsel and speak comfort to that grief | |
| Which they themselves not feel; but, tasting it, | 25 |
| Their counsel turns to passion, which before | |
| Would give preceptial medicine to rage, | |
| Fetter strong madness in a silken thread, | |
| Charm ache with air and agony with words. | |
| No, no; tis all mens office to speak patience | 30 |
| To those that wring under the load of sorrow, | |
| But no mans virtue nor sufficiency | |
| To be so moral when he shall endure | |
| The like himself. Therefore give me no counsel: | |
| My griefs cry louder than advertisement. | 35 |
| Ant. Therein do men from children nothing differ. | |
| Leon. I pray thee, peace! I will be flesh and blood; | |
| For there was never yet philosopher | |
| That could endure the toothache patiently, | |
| However they have writ the style of gods | 40 |
| And made a push at chance and sufferance. | |
| Ant. Yet bend not all the harm upon yourself; | |
| Make those that do offend you suffer too. | |
| Leon. There thou speakst reason: nay, I will do so. | |
| My soul doth tell me Hero is belied; | 45 |
| And that shall Claudio know; so shall the prince, | |
| And all of them that thus dishonour her. | |
| Ant. Here come the prince and Claudio hastily. | |
| |
Enter DON PEDRO and CLAUDIO. | |
| D. Pedro. Good den, good den. | 50 |
| Claud. Good day to both of you. | |
| Leon. Hear you, my lords, | |
| D. Pedro. We have some haste, Leonato. | |
| Leon. Some haste, my lord! well, fare you well, my lord: | |
| Are you so hasty now?well, all is one. | 55 |
| D. Pedro. Nay, do not quarrel with us, good old man. | |
| Ant. If he could right himself with quarrelling, | |
| Some of us would lie low. | |
| Claud. Who wrongs him? | |
| Leon. Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou. | 60 |
| Nay, never lay thy hand upon thy sword; | |
| I fear thee not. | |
| Claud. Marry, beshrew my hand, | |
| If it should give your age such cause of fear. | |
| In faith, my hand meant nothing to my sword. | 65 |
| Leon. Tush, tush, man! never fleer and jest at me: | |
| I speak not like a dotard nor a fool, | |
| As, under privilege of age, to brag | |
| What I have done being young, or what would do, | |
| Were I not old. Know, Claudio, to thy head, | 70 |
| Thou hast so wrongd mine innocent child and me | |
| That I am forcd to lay my reverence by, | |
| And, with grey hairs and bruise of many days, | |
| Do challenge thee to trial of a man. | |
| I say thou hast belied mine innocent child: | 75 |
| Thy slander hath gone through and through her heart, | |
| And she lies buried with her ancestors; | |
| O! in a tomb where never scandal slept, | |
| Save this of hers, framd by thy villany! | |
| Claud. My villany? | 80 |
| Leon. Thine, Claudio; thine, I say. | |
| D. Pedro. You say not right, old man. | |
| Leon. My lord, my lord, | |
| Ill prove it on his body, if he dare, | |
| Despite his nice fence and his active practice, | 85 |
| His May of youth and bloom of lustihood. | |
| Claud. Away! I will not have to do with you. | |
| Leon. Canst thou so daff me? Thou hast killd my child; | |
| If thou killst me, boy, thou shalt kill a man. | |
| Ant. He shall kill two of us, and men indeed: | 90 |
| But thats no matter; let him kill one first: | |
| Win me and wear me; let him answer me. | |
| Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me. | |
| Sir boy, Ill whip you from your foining fence; | |
| Nay, as I am a gentleman, I will. | 95 |
| Leon. Brother, | |
| Ant. Content yourself. God knows I lovd my niece; | |
| And she is dead, slanderd to death by villains, | |
| That dare as well answer a man indeed | |
| As I dare take a serpent by the tongue. | 100 |
| Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops! | |
| Leon. Brother Antony, | |
| Ant. Hold you content. What, man! I know them, yea, | |
| And what they weigh, even to the utmost scruple, | |
| Scrambling, out-facing, fashion-monging boys, | 105 |
| That lie and cog and flout, deprave and slander, | |
| Go antickly, show outward hideousness, | |
| And speak off half a dozen dangerous words, | |
| How they might hurt their enemies, if they durst; | |
| And this is all! | 110 |
| Leon. But, brother Antony, | |
| Ant. Come, tis no matter: | |
| Do not you meddle, let me deal in this. | |
| D. Pedro. Gentlemen both, we will not wake your patience. | |
| My heart is sorry for your daughters death; | 115 |
| But, on my honour, she was chargd with nothing | |
| But what was true and very full of proof. | |
| Leon. My lord, my lord | |
| D. Pedro. I will not hear you. | |
| Leon. No? | 120 |
| Come, brother, away. I will be heard. | |
| Ant. And shall, or some of us will smart for it. [Exeunt LEONATO and ANTONIO. | |
| |
Enter BENEDICK. | |
| D. Pedro. See, see; here comes the man we went to seek. | |
| Claud. Now, signior, what news? | 125 |
| Bene. Good day, my lord. | |
| D. Pedro. Welcome, signior: you are almost come to part almost a fray. | |
| Claud. We had like to have had our two noses snapped off with two old men without teeth. | |
| D. Pedro. Leonato and his brother. What thinkest thou? Had we fought, I doubt we should have been too young for them. | |
| Bene. In a false quarrel there is no true valour. I came to seek you both. | 130 |
| Claud. We have been up and down to seek thee; for we are high-proof melancholy, and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy wit? | |
| Bene. It is in my scabbard; shall I draw it? | |
| D. Pedro. Dost thou wear thy wit by thy side? | |
| Claud. Never any did so, though very many have been beside their wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels; draw, to pleasure us. | |
| D. Pedro. As I am an honest man, he looks pale. Art thou sick, or angry? | 135 |
| Claud. What, courage, man! What though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care. | |
| Bene. Sir, I shall meet your wit in the career, an you charge it against me. I pray you choose another subject. | |
| Claud. Nay then, give him another staff: this last was broke cross. | |
| D. Pedro. By this light, he changes more and more: I think he be angry indeed. | |
| Claud. If he be, he knows how to turn his girdle. | 140 |
| Bene. Shall I speak a word in your ear? | |
| Claud. God bless me from a challenge! | |
| Bene. [Aside to CLAUDIO.] You are a villain; I jest not: I will make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on you. Let me hear from you. | |
| Claud. Well I will meet you, so I may have good cheer. | |
| D. Pedro. What, a feast, a feast? | 145 |
| Claud. I faith, I thank him; he hath bid me to a calfs-head and a capon, the which if I do not carve most curiously, say my knifes naught. Shall I not find a woodcock too? | |
| Bene. Sir, your wit ambles well; it goes easily. | |
| D. Pedro. Ill tell thee how Beatrice praised thy wit the other day. I said, thou hadst a fine wit. True, says she, a fine little one. No, said I, a great wit. Right, said she, a great gross one. Nay, said I, a good wit. Just, said she, it hurts nobody. Nay, said I, the gentleman is wise. Certain, said she, a wise gentleman. Nay, said I, he hath the tongues. That I believe, said she, for he swore a thing to me on Monday night, which he forswore on Tuesday morning: theres a double tongue; theres two tongues. Thus did she, an hour together, trans-shape thy particular virtues; yet at last she concluded with a sigh, thou wast the properest man in Italy. | |
| Claud. For the which she wept heartily and said she cared not. | |
| D. Pedro. Yea, that she did; but yet, for all that, an if she did not hate him deadly, she would love him dearly. The old mans daughter told us all. | 150 |
| Claud. All, all; and moreover, God saw him when he was hid in the garden. | |
| D. Pedro. But when shall we set the savage bulls horns on the sensible Benedicks head? | |
| Claud. Yea, and text underneath, Here dwells Benedick the married man! | |
| Bene. Fare you well, boy: you know my mind. I will leave you now to your gossip-like humour: you break jests as braggarts do their blades, which, God be thanked, hurt not. My lord, for your many courtesies I thank you: I must discontinue your company. Your brother the bastard is fled from Messina: you have, among you, killed a sweet and innocent lady. For my Lord Lack-beard there, he and I shall meet; and till then, peace be with him. [Exit. | |
| D. Pedro. He is in earnest. | 155 |
| Claud. In most profound earnest; and, Ill warrant you, for the love of Beatrice. | |
| D. Pedro. And hath challenged thee? | |
| Claud. Most sincerely. | |
| D. Pedro. What a pretty thing man is when he goes in his doublet and hose and leaves off his wit! | |
| Claud. He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to such a man. | 160 |
| D. Pedro. But, soft you; let me be: pluck up, my heart, and be sad! Did he not say my brother was fled? | |
| |
Enter DOGBERRY, VERGES, and the Watch, with CONRADE and BORACHIO. | |
| Dogb. Come, you, sir: if justice cannot tame you, she shall neer weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing hypocrite once, you must be looked to. | |
| D. Pedro. How now! two of my brothers men bound! Borachio, one! | |
| Claud. Hearken after their offence, my lord. | 165 |
| D. Pedro. Officers, what offence have these men done? | |
| Dogb. Marry, sir, they have committed false report; moreover, they have spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and lastly, they have belied a lady; thirdly, they have verified unjust things; and to conclude, they are lying knaves. | |
| D. Pedro. First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee whats their offence; sixth and lastly, why they are committed; and, to conclude, what you lay to their charge? | |
| Claud. Rightly reasoned, and in his own division; and, by my troth, theres one meaning well suited. | |
| D. Pedro. Who have you offended, masters, that you are thus bound to your answer? this learned constable is too cunning to be understood. Whats your offence? | 170 |
| Bora. Sweet prince, let me go no further to mine answer: do you hear me, and let this count kill me. I have deceived even your very eyes: what your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to light; who, in the night overheard me confessing to this man how Don John your brother incensed me to slander the Lady Hero; how you were brought into the orchard and saw me court Margaret in Heros garments; how you disgraced her, when you should marry her. My villany they have upon record; which I had rather seal with my death than repeat over to my shame. The lady is dead upon mine and my masters false accusation; and, briefly, I desire nothing but the reward of a villain. | |
| D. Pedro. Runs not this speech like iron through your blood? | |
| Claud. I have drunk poison whiles he utterd it. | |
| D. Pedro. But did my brother set thee on to this? | |
| Bora. Yea; and paid me richly for the practice of it. | 175 |
| D. Pedro. He is composd and framd of treachery: | |
| And fled he is upon this villany. | |
| Claud. Sweet Hero! now thy image doth appear | |
| In the rare semblance that I lovd it first. | |
| Dogb. Come, bring away the plaintiffs: by this time our sexton hath reformed Signior Leonato of the matter. And masters, do not forget to specify, when time and place shall serve, that I am an ass. | 180 |
| Verg. Here, here comes Master Signior Leonato, and the sexton too. | |
| |
Re-enter LEONATO, ANTONIO, and the Sexton. | |
| Leon. Which is the villain? Let me see his eyes, | |
| That, when I note another man like him, | |
| I may avoid him. Which of these is he? | 185 |
| Bora. If you would know your wronger, look on me. | |
| Leon. Art thou the slave that with thy breath hast killd | |
| Mine innocent child? | |
| Bora. Yea, even I alone. | |
| Leon. No, not so, villain; thou beliest thyself: | 190 |
| Here stand a pair of honourable men; | |
| A third is fled, that had a hand in it. | |
| I thank you, princes, for my daughters death: | |
| Record it with your high and worthy deeds. | |
| Twas bravely done, if you bethink you of it. | 195 |
| Claud. I know not how to pray your patience; | |
| Yet I must speak. Choose your revenge yourself; | |
| Impose me to what penance your invention | |
| Can lay upon my sin: yet sinnd I not | |
| But in mistaking. | 200 |
| D. Pedro. By my soul, nor I: | |
| And yet, to satisfy this good old man, | |
| I would bend under any heavy weight | |
| That hell enjoin me to. | |
| Leon. I cannot bid you bid my daughter live; | 205 |
| That were impossible: but, I pray you both, | |
| Possess the people in Messina here | |
| How innocent she died; and if your love | |
| Can labour aught in sad invention, | |
| Hang her an epitaph upon her tomb, | 210 |
| And sing it to her bones: sing it to-night. | |
| To-morrow morning come you to my house, | |
| And since you could not be my son-in-law, | |
| Be yet my nephew. My brother hath a daughter, | |
| Almost the copy of my child thats dead, | 215 |
| And she alone is heir to both of us: | |
| Give her the right you should have given her cousin, | |
| And so dies my revenge. | |
| Claud. O noble sir, | |
| Your over-kindness doth wring tears from me! | 220 |
| I do embrace your offer; and dispose | |
| For henceforth of poor Claudio. | |
| Leon. To-morrow then I will expect your coming; | |
| To-night I take my leave. This naughty man | |
| Shall face to face be brought to Margaret, | 225 |
| Who, I believe, was packd in all this wrong, | |
| Hird to it by your brother. | |
| Bora. No, by my soul she was not; | |
| Nor knew not what she did when she spoke to me; | |
| But always hath been just and virtuous | 230 |
| In anything that I do know by her. | |
| Dogb. Moreover, sir,which, indeed, is not under white and black,this plaintiff here, the offender, did call me ass: I beseech you, let it be remembered in his punishment. And also, the watch heard them talk of one Deformed: they say he wears a key in his ear and a lock hanging by it, and borrows money in Gods name, the which he hath used so long and never paid, that now men grow hard-hearted, and will lend nothing for Gods sake. Pray you, examine him upon that point. | |
| Leon. I thank thee for thy care and honest pains. | |
| Dogb. Your worship speaks like a most thankful and reverend youth, and I praise God for you. | |
| Leon. Theres for thy pains. | 235 |
| Dogb. God save the foundation! | |
| Leon. Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee. | |
| Dogb. I leave an arrant knave with your worship; which I beseech your worship to correct yourself, for the example of others. God keep your worship! I wish your worship well; God restore you to health! I humbly give you leave to depart, and if a merry meeting may be wished, God prohibit it! Come, neighbour. [Exeunt DOGBERRY and VERGES. | |
| Leon. Until to-morrow morning, lords, farewell. | |
| Ant. Farewell, my lords: we look for you to-morrow. | 240 |
| D. Pedro. We will not fail. | |
| Claud. To-night Ill mourn with Hero. [Exeunt DON PEDRO and CLAUDIO. | |
| Leon. [To the Watch.] Bring you these fellows on. Well talk with Margaret, | |
| How her acquaintance grew with this lewd fellow. [Exeunt. | |
| |