| Henry Wadsworth Longfellow (18071882). Complete Poetical Works. 1893. | | | | Translations | From the French. The Wine of Jurançon |
| | By Charles Coran LITTLE sweet wine of Jurançon, | |
| You are dear to my memory still! | |
| With mine host and his merry song, | |
| Under the rose-tree I drank my fill. | |
| |
| Twenty years after, passing that way, | 5 |
| Under the trellis I found again | |
| Mine host, still sitting there au frais, | |
| And singing still the same refrain. | |
| |
| The Jurançon, so fresh and bold, | |
| Treats me as one it used to know; | 10 |
| Souvenirs of the days of old | |
| Already from the bottle flow. | |
| |
| With glass in hand our glances met; | |
| We pledge, we drink. How sour it is! | |
| Never Argenteuil piquette | 15 |
| Was to my palate sour as this! | |
| |
| And yet the vintage was good, in sooth; | |
| The self-same juice, the self-same cask! | |
| It was you, O gayety of my youth, | |
| That failed in the autumnal flask! | 20 | | | |
|
|