| |
SCENE I.MICHAEL ANGELO; FRA SEBASTIANO DEL PIOMBO.
MICHAEL ANGELO, not turning round. Who is it?
FRA SEBASTIANO. Wait, for I am out of breath | |
In climbing your steep stairs.
MICHAEL ANGELO. Ah, my Bastiano, | |
| If you went up and down as many stairs | |
| As I do still, and climbed as many ladders, | |
| It would be better for you. Pray sit down. | 5 |
| Your idle and luxurious way of living | |
| Will one day take your breath away entirely, | |
And you will never find it.
FRA SEBASTIANO. Well, what then? | |
| That would be better, in my apprehension, | |
Than falling from a scaffold.
MICHAEL ANGELO. That was nothing. | 10 |
| It did not kill me; only lamed me slightly; | |
I am quite well again.
FRA SEBASTIANO. But why, dear Master, | |
| Why do you live so high up in your house, | |
| When you could live below and have a garden, | |
As I do?
MICHAEL ANGELO. From this window I can look | 15 |
| On many gardens; oer the city roofs | |
| See the Campagna and the Alban hills: | |
And all are mine.
FRA SEBASTIANO. Can you sit down in them, | |
| On summer afternoons, and play the lute, | |
Or sing, or sleep the time away?
MICHAEL ANGELO. I never | 20 |
| Sleep in the day-time; scarcely sleep at night; | |
| I have not time. Did you meet Benvenuto | |
As you came up the stair?
FRA SEBASTIANO. He ran against me | |
| On the first landing, going at full speed; | |
| Dressed like the Spanish captain in a play, | 25 |
| With his long rapier and his short red cloak. | |
| Why hurry through the world at such a pace? | |
Life will not be too long.
MICHAEL ANGELO. It is his nature, | |
| A restless spirit, that consumes itself | |
| With useless agitations. He oerleaps | 30 |
| The goal he aims at. Patience is a plant | |
| That grows not in all gardens. You are made | |
Of quite another clay.
FRA SEBASTIANO. And thank God for it. | |
| And now, being somewhat rested, I will tell you | |
| Why I have climbed these formidable stairs. | 35 |
| I have a friend, Francesco Berni, here, | |
| A very charming poet and companion, | |
| Who greatly honors you and all your doings, | |
And you must sup with us.
MICHAEL ANGELO. Not I, indeed. | |
| I know too well what artists suppers are. | 40 |
You must excuse me.
FRA SEBASTIANO. I will not excuse you. | |
| You need repose from your incessant work; | |
| Some recreation, some bright hours of pleasure. | |
| |
MICHAEL ANGELO. To me, what you and other men call pleasure. | |
| Is only pain. Work is my recreation, | 45 |
| The play of faculty; a delight like that | |
| Which a bird feels in flying, or a fish | |
| In darting through the water,nothing more. | |
| I cannot go. The Sibylline leaves of life | |
| Grow precious now, when only few remain | 50 |
I cannot go.
FRA SEBASTIANO. Berni, perhaps, will read | |
| A canto of the Orlando Innamorato. | |
| |
MICHAEL ANGELO. That is another reason for not going. | |
| If aught is tedious and intolerable, | |
| It is a poet reading his own verses. | 55 |
| |
FRA SEBASTIANO. Berni thinks somewhat better of your verses | |
| Than you of his. He says that you speak things, | |
| And other poets words. So, pray you, come. | |
| |
MICHAEL ANGELO. If it were now the Improvisatore, | |
| Luigi Pulci, whom I used to hear | 60 |
| With Benvenuto, in the streets of Florence, | |
| I might be tempted. I was younger then, | |
| And singing in the open air was pleasant. | |
| |
FRA SEBASTIANO. There is a Frenchman here, named Rabelais, | |
| Once a Franciscan friar, and now a doctor, | 65 |
| And secretary to the embassy: | |
| A learned man, who speaks all languages, | |
| And wittiest of men; who wrote a book | |
| Of the Adventures of Gargantua, | |
| So full of strange conceits one roars with laughter | 70 |
| At every page; a jovial boon-companion | |
| And lover of much wine. He too is coming. | |
| |
MICHAEL ANGELO. Then you will not want me, who am not witty, | |
| And have no sense of mirth, and love not wine. | |
| I should be like a dead man at your banquet. | 75 |
| Why should I seek this Frenchman, Rabelais? | |
| And wherefore go to hear Francesco Berni, | |
| When I have Dante Alighieri here, | |
The greatest of all poets?
FRA SEBASTIANO. And the dullest; | |
| And only to be read in episodes. | 80 |
| His day is past. Petrarca is our poet. | |
| |
MICHAEL ANGELO. Petrarca is for women and for lovers, | |
| And for those soft Abati, who delight | |
| To wander down long garden walks in summer, | |
| Tinkling their little sonnets all day long, | 85 |
As lap-dogs do their bells.
FRA SEBASTIANO. I love Petrarca. | |
| How sweetly of his absent love he sings, | |
| When journeying in the forest of Ardennes! | |
| I seem to hear her, hearing the boughs and breezes | |
| And leaves and birds lamenting, and the waters | 90 |
| Murmuring flee along the verdant herbage. | |
| |
MICHAEL ANGELO. Enough. It is all seeming, and no being. | |
| If you would know how a man speaks in earnest, | |
| Read here this passage, where St. Peter thunders | |
| In Paradise against degenerate Popes | 95 |
| And the corruptions of the church, till all | |
| The heaven about him blushes like a sunset. | |
| I beg you to take note of what he says | |
| About the Papal seals, for that concerns | |
Your office and yourself.
FRA SEBASTIANO, reading. Is this the passage? | 100 |
| Nor I be made the figure of a seal | |
| To privileges venal and mendacious; | |
| Whereat I often redden and flash with fire! | |
That is not poetry.
MICHAEL ANGELO. What is it, then? | |
| |
FRA SEBASTIANO. Vituperation; gall that might have spirted | 105 |
From Aretinos pen.
MICHAEL ANGELO. Name not that man! | |
| A profligate, whom your Francesco Berni | |
| Describes as having one foot in the brothel | |
| And the other in the hospital; who lives | |
| By flattering or maligning, as best serves | 110 |
| His purpose at the time. He writes to me | |
| With easy arrogance of my Last Judgment, | |
| In such familiar tone that one would say | |
| The great event already had transpired, | |
| And he was present, and from observation | 115 |
| Informed me how the picture should be painted. | |
| |
FRA SEBASTIANO. What unassuming, unobtrusive men | |
| These critics are! Now, to have Aretino | |
| Aiming his shafts at you brings back to mind | |
| The Gascon archers in the square of Milan, | 120 |
| Shooting their arrows at Duke Sforzas statue, | |
| By Leonardo, and the foolish rabble | |
| Of envious Florentines, that at your David | |
| Threw stones at night. But Aretino praised you. | |
| |
MICHAEL ANGELO. His praises were ironical. He knows | 125 |
| How to use words as weapons, and to wound | |
| While seeming to defend. But look, Bastiano, | |
| See how the setting sun lights up that picture! | |
| |
FRA SEBASTIANO. My portrait of Vittoria Colonna. | |
| |
MICHAEL ANGELO. It makes her look as she will look hereafter, | 130 |
When she becomes a saint!
FRA SEBASTIANO. A noble woman! | |
| |
MICHAEL ANGELO. Ah, these old hands can fashion fairer shapes | |
| In marble, and can paint diviner pictures, | |
Since I have known her.
FRA SEBASTIANO. And you like this picture; | |
| And yet it is in oils, which you detest. | 135 |
| |
MICHAEL ANGELO. When that barbarian Jan Van Eyck discovered | |
| The use of oil in painting, he degraded | |
| His art into a handicraft, and made it | |
| Sign-painting, merely, for a country inn | |
| Or wayside wine-shop. T is an art for women, | 140 |
| Or for such leisurely and idle people | |
| As you are, Fra Bastiano. Nature paints not | |
| In oils, but frescoes the great dome of heaven | |
| With sunsets, and the lovely forms of clouds | |
And flying vapors.
FRA SEBASTIANO. And how soon they fade! | 145 |
| Behold you line of roofs and belfries painted | |
| Upon the golden background of the sky, | |
| Like a Byzantine picture, or a portrait | |
| Of Cimabue. See how hard the outline, | |
| Sharp-cut and clear, not rounded into shadow. | 150 |
Yet that is nature.
MICHAEL ANGELO. She is always right. | |
| The picture that approaches sculpture nearest | |
Is the best picture.
FRA SEBASTIANO. Leonardo thinks | |
| The open air too bright. We ought to paint | |
| As if the sun were shining through a mist. | 155 |
| T is easier done in oil than in distemper. | |
| |
MICHAEL ANGELO. Do not revive again the old dispute; | |
| I have an excellent memory for forgetting, | |
| But I still feel the hurt. Wounds are not healed | |
| By the unbending of the bow that made them. | 160 |
| |
FRA SEBASTIANO. So say Petrarca and the ancient proverb. | |
| |
MICHAEL ANGELO. But that is past. Now I am angry with you, | |
| Not that you paint in oils, but that, grown fat | |
| And indolent, you do not paint at all. | |
| |
FRA SEBASTIANO. Why should I paint? Why should I toil and sweat, | 165 |
| Who now am rich enough to live at ease, | |
And take my pleasure?
MICHAEL ANGELO. When Pope Leo died, | |
| He who had been so lavish of the wealth | |
| His predecessors left him, who received | |
| A basket of gold-pieces every morning, | 170 |
| Which every night was empty, left behind | |
| Hardly enough to pay his funeral. | |
| |
FRA SEBASTIANO. I care for banquets, not for funerals, | |
| As did his Holiness. I have forbidden | |
| All tapers at my burial, and procession | 175 |
| Of priests and friars and monks; and have provided | |
| The cost thereof be given to the poor! | |
| |
MICHAEL ANGELO. You have done wisely, but of that I speak not. | |
| Ghiberti left behind him wealth and children; | |
| But who to-day would know that he had lived, | 180 |
| If he had never made those gates of bronze | |
| In the old Baptistery,those gates of bronze, | |
| Worthy to be the gates of Paradise. | |
| His wealth is scattered to the winds; his children | |
| Are long since dead; but those celestial gates | 185 |
| Survive, and keep his name and memory green. | |
| |
FRA SEBASTIANO. But why should I fatigue myself? I think | |
| That all things it is possible to paint | |
| Have been already painted; and if not, | |
| Why, there are painters in the world at present | 190 |
| Who can accomplish more in two short months | |
| Than I could in two years; so it is well | |
| That some one is contented to do nothing, | |
And leave the field to others.
MICHAEL ANGELO. O blasphemer! | |
| Not without reason do the people call you | 195 |
| Sebastian del Piombo, for the lead | |
| Of all the Papal bulls is heavy upon you, | |
And wraps you like a shroud.
FRA SEBASTIANO. Misericordia! | |
| Sharp is the vinegar of sweet wine, and sharp | |
| The words you speak, because the heart within you | 200 |
Is sweet unto the core.
MICHAEL ANGELO. How changed you are | |
| From the Sebastiano I once knew, | |
| When poor, laborious, emulous to excel, | |
| You strove in rivalry with Baldassare | |
And Raphael Sanzio.
FRA SEBASTIANO. Raphael is dead; | 205 |
| He is but dust and ashes in his grave, | |
| While I am living and enjoying life, | |
| And so am victor. One live Pope is worth | |
A dozen dead ones.
MICHAEL ANGELO. Raphael is not dead; | |
| He doth but sleep; for how can he be dead | 210 |
| Who lives immortal in the hearts of men? | |
| He only drank the precious wine of youth, | |
| The outbreak of the grapes, before the vintage | |
| Was trodden to bitterness by the feet of men. | |
| The gods have given him sleep. We never were | 215 |
| Nor could be foes, although our followers, | |
| Who are distorted shadows of ourselves, | |
| Have striven to make us so; but each one worked | |
| Unconsciously upon the others thought, | |
| Both giving and receiving. He perchance | 220 |
| Caught strength from me, and I some greater sweetness | |
| And tenderness from his more gentle nature. | |
| I have but words of praise and admiration | |
| For his great genius; and the world is fairer | |
That he lived in it.
FRA SEBASTIANO. We at least are friends; | 225 |
So come with me.
MICHAEL ANGELO. No, no; I am best pleased | |
| When I m not asked to banquets. I have reached | |
| A time of life when daily walks are shortened, | |
| And even the houses of our dearest friends, | |
| That used to be so near, seem far away. | 230 |
| |
FRA SEBASTIANO. Then we must sup without you. We shall laugh | |
| At those who toil for fame, and make their lives | |
| A tedious martyrdom, that they may live | |
| A little longer in the mouths of men! | |
And so, good-night.
MICHAEL ANGELO. Good-night, my Fra Bastiano. | 235 |
| |
SCENE II.MICHAEL ANGELO, returning to his work.
MICHAEL ANGELO. How will men speak of me when I am gone, | |
| When all this colorless, sad life is ended, | |
| And I am dust? They will remember only | |
| The wrinkled forehead, the marred countenance, | |
| The rudeness of my speech, and my rough manners, | 240 |
| And never dream that underneath them all | |
| There was a womans heart of tenderness; | |
| They will not know the secret of my life, | |
| Locked up in silence, or but vaguely hinted | |
| In uncouth rhymes, that may perchance survive | 245 |
| Some little space in memories of men! | |
| Each one performs his life-work, and then leaves it; | |
| Those that come after him will estimate | |
| His influence on the age in which he lived. | |
| |