dots-menu
×

Home  »  Dictionary of Quotations  »  Uhland

James Wood, comp. Dictionary of Quotations. 1899.

Uhland

Der echte Geist schwingt sich empor / Und rafft die Zeit sich nach—The genuine spirit soars upward, and snatches the time away after it.

Des Menschens Leben ist / Ein kurzes Blühen und ein langes Welken—The life of man is a short blossoming and a long withering.

Man has a brief flowering season and a long fading.

Man rettet gern aus trüber Gegenwart / Sich in das heitere Gebiet der Kunst, / Und für die Kränkungen der Wirklichkeit / Sucht man sich Heilung in des Dichters Träumen—We are fain to escape out of the distracted present into the untroubled sphere of art, and for the miseries of real life we seek healing in the dreams of the poet.

Nicht in kalten Marmorsteinen, / Nicht in Tempeln dumpf und tot, / In den frischen Eichenhainen / Webt und rauscht der deutsche Gott—Not in cold marble stones, not in temples damp and dead, but in fresh oak-groves weaves and rustles the German God.

Nimm alles leicht! das Träumen lass und Grübeln! / So bleibst du wohlbewahrt vor tausend Uebeln—Take everything easily; leave off dreaming and brooding; then wilt thou be safe-shielded from a thousand ills.

Take everything easy (leicht); leave off dreaming and brooding (Grübeln), and you will be ever well guarded from a thousand evils.

Was nicht von innen keimt hervor, / Ist in der Wurzel schwach—What does not germinate forth from within is weak at its root.