Man rettet gern aus trüber Gegenwart / Sich in das heitere Gebiet der Kunst, / Und für die Kränkungen der Wirklichkeit / Sucht man sich Heilung in des Dichters TräumenWe are fain to escape out of the distracted present into the untroubled sphere of art, and for the miseries of real life we seek healing in the dreams of the poet.
Nicht in kalten Marmorsteinen, / Nicht in Tempeln dumpf und tot, / In den frischen Eichenhainen / Webt und rauscht der deutsche GottNot in cold marble stones, not in temples damp and dead, but in fresh oak-groves weaves and rustles the German God.
Nimm alles leicht! das Träumen lass und Grübeln! / So bleibst du wohlbewahrt vor tausend UebelnTake everything easily; leave off dreaming and brooding; then wilt thou be safe-shielded from a thousand ills.