Reference > Quotations > James Wood, comp. > Dictionary of Quotations
  PREVIOUSNEXT  
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
James Wood, comp.  Dictionary of Quotations.  1899.
 
Of the soul  to  On parle peu
 
  Of the soul, the body form doth take, / For soul is form, and doth the body make.    Spenser.  16999
  Of the three requisitions of genius, the first is soul; the second, soul; and the third, soul.    Whipple.  17000
  Of the wealth of the world each has as much as he takes.    Italian Proverb.  17001
  Of the Wrong we are always conscious, of the Right never.    Goethe.  17002
  Of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.    Jesus.  17003
  Of thy word unspoken thou art master; thy spoken word is master of thee.    Eastern Proverb.  17004
  Of two evils choose the least.    Proverb.  17005
  Of unwise admiration much may be hoped, for much good is really in it; but unwise contempt is itself a negation; nothing comes of it, for it is nothing.    Carlyle.  17006
  Of what does not concern you say nothing, good or bad.    Italian Proverb.  17007
  Of what significance are the things you can forget?    Thoreau.  17008
  Of wild creatures, a tyrant; and of tame ones, a flatterer.    Bias.  17009
  Off with his head! so much for Buckingham.    Richard III., iv. 3.  17010
  Offenders never pardon.    Proverb.  17011
  Offerir molto è spezie di negare—Offering extravagantly is a kind of denial.    Italian Proverb.  17012
  Oft have I heard, and now believe it true, / Whom man delights in, God delights in too.    An old Minnesinger.  17013
  Oft kommt ein nützlich Wort aus schlechtem Munde—A serviceable word often issues from worthless lips.    Schiller.  17014
  Oft leiden kranke Seelen durch selbstgeschaffnen Wahn—Sick souls often suffer through conceits of their own creation.    G. Rossini.  17015
  Oft schiessen trifft das Ziel—Shooting often hits the mark.    German Proverb.  17016
  Oft sogar es ist weise, zu entdecken, / Was nicht verschwiegen bleiben kann—It is often wise to disclose what cannot be concealed.    Schiller.  17017
  Oft when blind mortals think themselves secure, in height of bliss, they touch the brink of ruin.    Thomson.  17018
  Oft zum Dichter macht die Liebe; / Selbst ein Wunder, zeugt sie Wunder—Love often makes a poet; herself a wonder, she works wonders.    Bodenstedt.  17019
  Ofte er Skarlagens Hierte under reven Kaabe—There is often a royal heart under a tattered coat.    Danish Proverb.  17020
  Often a man’s own angry pride / Is cap-and-bells for a fool.    Tennyson.  17021
  Often the cock-loft is empty in those whom Nature hath built many storeys high.    Fuller.  17022
  Oftentimes the gods send strong delusions to ensnare too credulous hearts.    Lewis Morris.  17023
  Oftentimes, to win us to our harm, / The instruments of darkness tell us truths; / Win us with honest trifles, to betray us / In deepest consequence.    Macbeth, i. 3.  17024
  Ofttimes nothing profits more / Than self-esteem, grounded on just and right.    Milton.  17025
  Ofttimes the pupil goes beyond his master.    Lucillius.  17026
  Ogni cosa è d’ogni anno—Everything is of every year.    Italian Proverb.  17027
  Ogni debole ha sempre il suo tiranno—Every weak man has always his tyrant.    Italian Proverb.  17028
  Ogni medaglio ha il suo riverso—Every medal has its reverse.    Italian Proverb.  17029
  Ogni monte ha la sua valle—Every mountain has its valley.    Italian Proverb.  17030
  Ogni vero non è buono a dire—Every truth is not good to be told.    Italian Proverb.  17031
  Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei—Every one sees what you seem, few know what you are.    Machiavelli.  17032
  Oh, be he king or peasant, he is happiest / Who in his home finds peace.    Goethe.  17033
  Oh, call my brother back to me! / I cannot play alone; / The summer comes with flower and bee,— / Where is my brother gone?    Mrs. Hemans.  17034
  Oh, Death! the poor man’s dearest friend— / The kindest and the best! / Welcome the hour my aged limbs / Are laid with thee at rest! / The great, the wealthy fear thy blow, / From pomp and pleasure torn! But oh! a bless’d relief to those / That weary-laden mourn!    Burns.  17035
  Oh, for a lodge in some vast wilderness, / Some boundless contiguity of shade, / Where rumour of oppression and deceit, / Of unsuccessful or successful war, / May never reach me more.    Cowper.  17036
  Oh,… for a man with heart, head, hand. / … Whatever they call him, what care I, / Aristocrat, democrat, autocrat—one / Who can rule and dare not lie!    Tennyson.  17037
  Oh, how sweet it is to hear our own conviction from another’s lips!    Goethe.  17038
  Oh, it is excellent / To have a giant’s strength, but it is tyrannous / To use it like a giant.    Meas. for Meas., ii. 2.  17039
  Oh! Kritisieren, lieber Heir, ist federleicht, / Doch Bessermachen schwierig—Oh, criticising, good sir, is as easy as a feather is light; ’tis making better that’s the difficulty.    Platen.  17040
  Oh, love for ever lost, / And with it faith gone out! what is’t remains / But duty, though the path be rough and trod / By bruised and bleeding feet?    Lewis Morris.  17041
  Oh, Love, how perfect is thy mystic art, / Strengthening the weak, and trampling on the strong!    Byron.  17042
  Oh, Love! no habitant of earth thou art— / An unseen seraph, we believe in thee.    Byron.  17043
  Oh, no! we never mention her; / Her name is never heard; / My lips are now forbid to speak / That once familiar word.    T. H. Bayly.  17044
  Oh, nostra folle / Mente, ch’ogn aura di fortuna estolle—How our heart swells if only a breath of happiness breathe through it!    Tasso.  17045
  Oh, that mine adversary had written a book.    Job.  17046
  Oh, that my lot might lead me in the path of holy purity of thought and deed, the path which august laws ordain—laws which in the highest heaven had their birth;… The power of God is mighty in them, and doth not wax old.    Sophocles.  17047
  Oh, that this too too solid flesh would melt, / Thaw and resolve itself into a dew! / Or that the Everlasting had not fix’d / His canon ’gainst self-slaughter.    Hamlet, i. 2.  17048
  Oh! the dulness and the hardness of the heart of man, which contemplates only the present, and does not rather provide for the future.    Thomas à Kempis.  17049
  Oh, the heart is a free and a fetterless thing— / A wave of the ocean, a bird on the wing.    J. Pardoe.  17050
  Oh, there is something in marriage like the veil of the temple of old, / That screened the Holy of Holies with blue and purple and gold; / Something that makes a chamber where none but the one may come, / A sacredness too, and a silence, where joy that is deepest is dumb.    Dr. Walter Smith.  17051
  Oh, were I seated high as my ambition, / I’d place this naked foot on necks of monarchs.    Walpole.  17052
  Oh, what a fall was there, my countrymen! / Then I, and you, and all of us fell down, / Whilst bloody treason flourished over us.    Julius Cæsar, iii. 2.  17053
  Oh, what damned minutes tells he o’er, / Who dotes, yet doubts; suspects, yet soundly loves.    Othello, iii. 3.  17054
  Oh, what is death but parting breath? / On mony a bloody plain / I’ve dared his face, and in this place / I scorn him yet again.    Burns, “M’Pherson’s Farewell.”  17055
  Oh, whistle and I’ll come to ye, my lad.    Burns.  17056
  Oh, woman, lovely woman! Heaven designed you / To temper man! We had been brutes without you.    Burns.  17057
  Oh, worse than all! Oh, pang all pangs above, / Is kindness counterfeiting absent love!    Coleridge.  17058
  Oh, would they stay aback frae courts, / And please themsels wi’ country sports, / It wad for every ane be better, / The laird, the tenant, and the cottar.    Burns.  17059
  Ohe! jam satis est—Stay! that is enough.    Horace.  17060
  Ohne Begeisterung schlafen die besten Kräfte des Gemüths. Es ist ein Zunder in uns, der Funken will—Without inspiration the best powers of the mind are dormant. There is a tinder in us which needs to be quickened with sparks.    Herder.  17061
  Ohne die Freiheit, was wärest du, Hellas? / Ohne dich, Hellas, was wäre die Welt?—Without freedom, what wert thou, Greece? Without thee, Greece, what were the world?    W. Müller.  17062
  Ohne eine Gottheit gibt’s für den Menschen weder Zweck, noch Ziel, noch Hoffnung, nur eine zitternde Zukunft, ein ewiges Bangen vor jeder Dunkelheit—Without a deity there is for man neither aim, nor goal, nor hope; only an ever-wavering future, and eternal anxiety in every moment of darkness.    Jean Paul.  17063
  Ohne Hast, aber ohne Rast—Unhasting, yet unresting.    Goethe’s motto. Said originally of the sun.  17064
  Ohne Haut—Without a skin.  17065
  Ohne Mehl und Wasser ist übel backen—It is ill baking without meal and water.    German Proverb.  17066
  Ohne Wahl verteilt die Gaben, / Ohne Billigkeit das Glück; / Denn Patroklus liegt begraben, / Und Thersites kommt zurück—Gifts and dispensed without election, fortune without fairness; Patroclus lies buried, and Thersites comes back.    Schiller.  17067
  Ohne Wissen, ohne Sünde—Where there’s no knowledge there’s no sin.    German Proverb.  17068
  [Greek]—They who eat the fruit of the field.    Homer.  17069
  [Greek]—The unhappy derive comfort from the worse misfortunes of others.    Æsop.  17070
  [Greek]—The dice of Zeus always fall luckily.    Sophocles.  17071
  [Greek]—The majority of mankind are bad.    Bias, one of the seven sages.  17072
  [Greek]—As is the generation of leaves, such is that of men.    Homer.  17073
  Oil, wine, and friends improve with age.    Italian Proverb.  17074
  [Greek]—Alas! but why alas? We only suffer what other mortals do.  17075
  [Greek]—Where there is no longer any wine there is no love.    Euripides.  17076
  [Greek]—What medicines do not heal, the lance will; what the lance does heal, fire will.    Hippocrates.  17077
  Old age comes on suddenly, and not gradually, as is thought.    Rahel.  17078
  Old age, especially an honoured old age, has so great authority, that it is of more value than all the pleasures of youth.    Cicero.  17079
  Old age is a heavy burden.    Proverb.  17080
  Old age is a tyrant, who forbids, under pain of death, the pleasures of youth.    La Rochefoucauld.  17081
  Old age is honourable.    Proverb.  17082
  Old age is not in itself matter for sorrow. It is matter for thanks if we have left our work done behind us.    Carlyle to his mother.  17083
  Old age is sad (trübe), not because our joys, but because our hopes are cut short.    Jean Paul.  17084
  Old age is the repose of life, the rest which precedes the rest that remains.    R. Collyer.  17085
  Old age is wise for itself, but not wise for the community.    Bryant.  17086
  Old age—the words are comparative, not positive.    Anonymous.  17087
  Old age, though despised, is coveted by all.    Proverb.  17088
  Old age was naturally more honoured in times when people could not know much more than they had seen.    Joubert.  17089
  Old birds are hard to pluck.    Proverb.  17090
  Old birds are not caught with chaff.    Proverb.  17091
  Old books, as you well know, are books of the world’s youth, and new books are fruits of its age.    Holmes.  17092
  Old-fashioned poetry, but choicely good.    Izaak Walton.  17093
  Old friends are best.    King James I., as he slipt on his old shoes.  17094
  Old friends burn dim, like lamps in noisome air; / Love them for what they are; nor love them less; / Because to thee they are not what they were.    Coleridge.  17095
  Old head and young hand.    Proverb.  17096
  Old head upon young shoulders.    Proverb.  17097
  Old heads will not suit young shoulders.    Proverb.  17098
  Old houses mended / Cost little less than new before they’re ended.    Colley Cibber.  17099
  Old long-vexed questions, not yet solved in logical words or parliamentary laws, are fast solving themselves in facts, somewhat unblessed to behold.    Carlyle.  17100
  Old men are twice children.    Proverb.  17101
  Old men lose one of the most precious rights of man, that of being judged by their peers.    Goethe.  17102
  Old men should have more care to end life well than to live long.    Capt. John Brown.  17103
  Old men’s lives are lengthened shadows; their evening sun falls coldly on the earth, but the shadows all point to the morning.    Jean Paul.  17104
  Old minds are like old horses; you must exercise them if you wish to keep them in working order.    John Adams.  17105
  Old ovens are soon heated.    Proverb.  17106
  Old oxen have stiff horns.    Proverb.  17107
  Old shoes are easiest.    Proverb.  17108
  Old signs do not deceive.    Danish Proverb.  17109
  Old wood to burn, old books to read, old wine to drink, and old friends to converse with.    Alphonso of Castile.  17110
  Old wounds soon bleed.    Proverb.  17111
  Olet lucernam—It smells of the lamp, or midnight study.  17112
  Oleum adde camino—Add fuel to the fire.    Horace.  17113
  Oleum et operam perdidi—I have lost both the oil and my pains.    Plautus.  17114
  Olla male ferret—It does not look hopeful; the pot boils poorly.    Proverb.  17115
  Olim meminisse juvabit—It will delight us to recall these things some day hereafter.    Virgil.  17116
  Oliver Cromwell, dead two hundred years ago, does yet speak; nay, perhaps, now first begins to speak.    Carlyle.  17117
  Omina sunt aliquid—There is something in omens.    Ovid.  17118
  [Greek]—The presence of the master is, meseems, the eye of a house.    Æschylus.  17119
  Omne actum ab agentis intentione judicandum—Every act is to be judged of by the intention of the agent.    Law.  17120
  Omne ævum curæ: cunctis sua displicet ætas—Every age has its own care: each one thinks his own time of life disagreeable.    Ansonius.  17121
  Omne animal seipsum diligit—Every animal loves itself.    Cicero.  17122
  Omne animi vitium tanto conspectius in se / Crimen habet, quanto major qui peccat habetur—Every vice of the mind involves a condemnation the more glaring, the higher the rank of the person who is guilty.    Juvenal.  17123
  Omne capax movet urna nomen—In the capacious urn of death every name is shaken.    Horace.  17124
  Omne corpus mutabile est; ita efficitur ut omne corpus mortale sit—Every body is subject to change; hence it comes to pass that every body is subject to death.    Cicero.  17125
  Omne epigramma sit instar apis, aculeus illi, / Sint sua mella, sit et corporis exigui—Every epigram should be like a bee: have a sting like it, honey, and a small body.    Martial.  17126
  Omne in præcipiti vitium stetit—Every vice ever stands on the brink of a precipice.    Juvenal.  17127
  Omne malum nascens facile opprimitur: inveteratum fit plerumque robustius—Every evil is easily crushed at its birth; when grown old, it generally becomes more obstinate.    Cicero.  17128
  Omne nimium vertitur in vitium—Every excess develops into a vice.    Proverb.  17129
  Omne scibile—Everything knowable.  17130
  Omne solum forti patria est—To the brave man every land is his native land.    Ovid.  17131
  Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci / Lectorem delectando, pariterque monendo—He gains universal applause who mingles the useful with the agreeable, at once delighting and instructing the reader.    Horace.  17132
  Omnem crede diem tibi diluxisse supremum—Believe that each day which shines on you is your last.    Horace.  17133
  Omnem movere lapidem—To leave no stone unturned.    Proverb.  17134
  Omnes amicos habere operosum est; satis est inimicos non habere—It is an arduous task to make all men your friends; it is enough to have no enemies.    Seneca.  17135
  Omnes composui—I have laid them all at rest (in the grave).    Horace.  17136
  Omnes eodem cogimur; omnium / Versatur urna serius, ocius, / Sors exitura, et nos in æter- / Num exsilium impositura cymbæ—We are all driven to the same ferry; the lot of each is shaken in the urn, destined sooner or later to come forth, and place us in Charon’s wherry for eternal exile.    Horace.  17137
  Omnes homines, qui de rebus dubiis consultant, ab odio, amicitia, ira, atque misericordia vacuos esse decet—All men, who consult on doubtful matters, should be void of hatred, friendship, anger, and pity.    Sallust.  17138
  Omnes omnium caritates patria una complectitur—Our country alone comprehends all our affections for all.    Cicero.  17139
  Omnes, quibus res sunt minus secundæ, magis sunt, nescio quomodo / Suspiciosi: ad contumeliam omnia accipiunt magis; / Propter suam impotentiam se credunt negligi—All those whose affairs are unprosperous are, somehow or other, extremely suspicious; they take every hint as an affront, and think the neglect with which they are treated is due to their humble position.    Terence.  17140
  Omnes sapientes decet conferre et fabulari—All wise people ought to confer and hold converse with each other.    Plautus.  17141
  Omnes una manet nox, / Et calcanda semel via lethi—One night awaits us all, and the path of death must once be trodden by us.    Horace.  17142
  Omni ætati mors est communis—Death is common to every age.    Cicero.  17143
  Omnia bonos viros decent—All things are becoming in good men.    Proverb.  17144
  Omnia conando docilis solertia vincit—By application a docile shrewdness surmounts every difficulty.    Manilius.  17145
  Omnia cum amico delibera, sed de te ipso prius—Consult your friend on everything, but particularly on what affects yourself.    Seneca.  17146
  Omnia desuper—All things come from above.    Motto.  17147
  Omnia ejusdem farinæ—All things are of the same stuff, lit. grain.    Proverb.  17148
  Omnia fert ætas, animum quoque—Age carries all away, and the powers of the mind too.    Virgil.  17149
  Omnia Græce! / Cum sit turpe magis nostris nescire Latine—All things must be in Greek! when it is more shameful for our Romans to be ignorant of Latin.    Juvenal.  17150
  Omnia inconsulti impetus cœpta, initiis valida, spatio languescunt—All enterprises which are entered on with indiscreet zeal may be pursued with great vigour at first, but are sure to collapse in the end.    Tacitus.  17151
  Omnia jam fient, fieri quæ posse negabam: / Et nihil est de quo non sit habenda fides—All things will now come to pass which I used to think impossible; and there is nothing which we may not hope to see take place.    Ovid.  17152
  Omnia mala exempla bonis principiis orta sunt—All bad precedents have had their rise in good beginnings.  17153
  Omnia mea mecum porto—All that belongs to me I carry with me.    Bias.  17154
  Omnia mutantur, nihil interit—All things but change, nothing perishes.    Ovid.  17155
  Omnia mutantur, nos et mutamur in illis—All things change, and we ourselves change along with them.    Borbonius.  17156
  Omnia non pariter rerum sunt omnibus apta—All things are not alike fit for all men.    Propertius.  17157
  Omnia orta occident—All things that rise also set.    Sallust.  17158
  Omnia perdidimus, tantummodo vita relicta est—We have lost everything, only life is left.    Ovid.  17159
  Omnia perversas possunt corrumpere mentes—All things tend to corrupt perverted minds.    Ovid.  17160
  Omnia præclara rara—All excellent things are rare.    Cicero.  17161
  Omnia præsumuntur rite et solenniter esse acta—All things are presumed to have been done duly and in the usual manner.    Law.  17162
  Omnia prius experiri, quam armis, sapientem decet—It becomes a wise man to try all methods before having recourse to arms.    Terence.  17163
  Omnia profecto, cum se a cœlestibus rebus referet ad humanas, excelsius magnificentiusque et dicet et sentiet—When a man descends from heavenly things to human, he will certainly both speak and feel more loftily and nobly on every theme.    Cicero.  17164
  Omnia quæ nunc vetustissima creduntur, nova fuere … et quod hodie exemplis tuemur, inter exempla erit—Everything which is now regarded as very ancient was once new, and what we are defending to-day by precedent, will by and by be a precedent itself.    Tacitus.  17165
  Omnia rerum principia parva sunt—All beginnings are small.    Cicero.  17166
  Omnia Romæ / Cum pretio—All things may be bought at Rome with money.    Juvenal.  17167
  Omnia serviliter pro dominatione—Servile in all his actions for the sake of power.    Tacitus, of Otho.  17168
  Omnia subjecisti sub pedibus, oves et boves—Thou hast placed all things beneath our feet, both sheep and oxen.    Motto of the Butchers’ Company.  17169
  Omnia sunt hominum tenui pendentia filo; / Et subito casu, quæ valuere, ruunt—All things human hang by a slender thread; and that which seemed to stand strong of a sudden falls and sinks in ruins.    Ovid.  17170
  Omnia tuta timens—Distrusting everything that is perfectly safe.    Virgil.  17171
  Omnia venalia Romæ—All things can be bought at Rome.    Proverb.  17172
  Omnia vincit amor, nos et cedamus amori—Love conquers all the world, let us too yield to love.    Virgil.  17173
  Omnibus bonis expedit rempublicam esse salvam—It is for the interest of every good man that the commonwealth shall be safe.    Cicero.  17174
  Omnibus hoc vitium est cantoribus, inter amicos / Ut nunquam inducant animum cantare rogati, / Injussi nunquam desistant—This is a general fault of all singers, that among their friends they never make up their minds to sing, however pressed; but when no one asks them, they will never leave off.    Horace.  17175
  Omnibus hostes / Reddite nos populis, civile avertite bellum—Commit us to hostility with every other nation, but avert from us civil war.    Lucan.  17176
  Omnibus in terris, quæ sunt a Gadibus usque / Auroram et Gangem, pauci dignoscere possunt / Vera bona, atque illis multum diversa, remota / Erroris nebula—In all the lands which stretch from Gades even to the region of the dawn and the Ganges, there are few who are able by removing the mist of error to distinguish between what is really good and what is widely diverse.    Juvenal.  17177
  Omnibus modis, qui pauperes sunt homines, miseri vivunt; / Præsertim quibus nec quæstus est, nec didicere artem ullam—The poor live wretchedly in every way; especially those who have no means of livelihood and have learned no craft.    Plautus.  17178
  Omnis ars imitatio est naturæ—All art is an imitation of nature.    Seneca.  17179
  Omnis commoditas sua fert incommoda secum—Every convenience brings its own inconveniences along with it.    Proverb.  17180
  Omnis dolor aut est vehemens, aut levis; si levis, facile fertur, si vehemens, certe brevis futurus est—All pain is either severe or slight; if slight, it is easily borne; if severe, it will without doubt be brief.    Cicero.  17181
  Omnis enim res / Virtus, fama, decus, divina humanaque pulchris / Divitiis parent; quas qui construxerit, ille / Clarus erit, fortis, justus—All things divine and human, as virtue, fame, and honour, defer to fair wealth, and he who has amassed it will be illustrious, brave, and just.    Horace.  17182
  Omnis pœna corporalis, quamvis minima, major est omni pœna pecuniaria, quamvis maxima—The slightest corporal punishment falls more heavily than the largest pecuniary penalty.    Law.  17183
  Omnis stulitia laborat fastidio sui—All folly is afflicted with a disdain of itself.    Seneca.  17184
  Omnium consensu capax imperii, nisi imperasset—He would have been universally deemed fit for empire, if he had never reigned.    Said of Galba by Tacitus.  17185
  Omnium horarum homo—A man ready for whatever may chance.    Quintilius.  17186
  Omnium rerum, ex quibus aliquid acquiritur, nihil est agricultura melius, nihil uberius, nihil dulcius, nihil homine libero dignius—Of all pursuits from which profit accrues, nothing is superior to agriculture, nothing more productive, nothing more enjoyable, nothing more worthy of a free man.    Cicero.  17187
  Omnium rerum, heus, vicissitudo est—There are changes, mark ye, in all things.    Terence.  17188
  On a beau prêcher à qui n’a cure de bien faire—It is no use preaching to him who has no wish to do well.    French Proverb.  17189
  On a long journey even a straw is heavy.    Proverb.  17190
  On a souvent besoin d’un plus petit que soi—One has often need of one inferior to one’s self.    La Fontaine.  17191
  On a winged word hath hung the destiny of nations.    Landor.  17192
  On affaiblit toujours tout ce qu’on exagère—We always weaken everything which we exaggerate.    La Harpe.  17193
  On aime bien à deviner les autres, mais l’on aime pas à être deviné—We like well to see through other people, but we do not like to be seen through ourselves.    La Rochefoucauld.  17194
  On aime sans raison, et sans raison l’on hait—We love without reason, and without reason we hate.    Regnard.  17195
  On apprend en faillant—One learns by failing.    French Proverb.  17196
  On attrape plus de mouches avec du miel qu’ vinaigre—More flies are caught with honey than vinegar.    French Proverb.  17197
  On avale à pleine gorgée le mensonge qui nous flatte, et l’on boit goute à goute une vérité qui nous est amère—We swallow at one draught the lie that flatters us, and drink drop by drop the truth which is bitter to us.    Diderot.  17198
  On commence par être dupe, / On finit par être fripon—People begin by being dupes, and end by being knaves.    Mme. Deshoulières, on gambling.  17199
  On connaît les amis au besoin—Friends are known in time of need.    French Proverb.  17200
  On devient innocent quand on est malheureux—We become innocent when we are unfortunate.    La Fontaine.  17201
  On dit—They say; a flying rumour or current report.    French.  17202
  On dit de gueux qu’ils ne sont jamais dans leur chemins, parce qu’ils n’ont point de demeure fixe. Il en est de même de cause qui disputent, sans avoir des notions déterminées—It is said of beggars that they are never on their way, for they have no fixed dwelling-place; it is the same with people who dispute without having definite ideas.    French.  17203
  On dit, est souvent un grand menteur—“They say” is often a great liar.    French Proverb.  17204
  On dit, et sans horreur je ne puis le redire—It has been said, and I cannot without horror repeat it.    Racine.  17205
  On dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons—They say God is always with the heaviest battalions.    Voltaire.  17206
  On doit être heureux sans trop penser à l’être—One ought to be happy without thinking too much of being so.    French Proverb.  17207
  On doit des égards aux vivants; on ne doit aux morts que la vérité—Respect is due to the living; to the dead nothing but truth.    Motte.  17208
  On donne des conseils, mais on ne donne point la sagesse d’en profiter—We may give advice, but not the sense to profit by it.    La Rochefoucauld.  17209
  On eagles’ wings immortal scandals fly, / While virtuous actions are but born to die.    Pope.  17210
  On entre et on crie, / Et voilà la vie! / On crie et on sort, / Et voilà la mort!—We come and cry, and that is life; we cry and go, and that is death.    French.  17211
  On est aisément dupé par ce qu’on aime—We are easily duped by those we love.    Molière.  17212
  On est, quand on le veut, le maître de son sort—A man, when he wishes, is the master of his fate.    Ferrier.  17213
  On every stage the foes of peace attend / Hate dogs their flight, and insult mocks their end.    Johnson.  17214
  On every thorn delightful wisdom grows; / In every rill a sweet instruction flows.    Young.  17215
  On fait souvent tort à la vérité par la manière dont on se sert pour la défendre—We often injure the truth by our manner of defending it.    French.  17216
  On fait toujours le loup plus gros qu’il n’est—People always make the wolf more formidable than he is.    French Proverb.  17217
  On gagne peu de choses par habileté—It is little that one gains by cleverness. (?)  17218
  On God and godlike men we build our trust.    Tennyson.  17219
  On his own saddle one rides safest.    Proverb.  17220
  On jette enfin de la terre sur la tête, et en voilà pour jamais—Little earth is cast in the end upon the head, and there is no more of it for ever.    Pascal.  17221
  On life’s vast ocean diversely we sail, / Reason the card, but passion is the gale.    Pope.  17222
  On Monday morning don’t be looking for Saturday night.    Proverb.  17223
  On n’a jamais bon marché de mauvaise marchandise—Bad ware is never cheap.    French Proverb.  17224
  On n’a rien pour rien—Nothing can be had for nothing.    French Proverb.  17225
  On n’aime plus comme on aimait jadis—People no longer love as they used to do long ago.    French.  17226
  On n’auroit guère de plaisir, si l’on ne se flattoit point—A man should have little pleasure if he did not sometimes flatter himself.    French.  17227
  On n’est jamais si bien servi que par soi-même—A man is never so well served as by himself.    Etienne.  17228
  On n’est jamais si heureux, ni si malheureux qu’on se l’imagine—People are never either so happy or so miserable as they imagine.    La Rochefoucauld.  17229
  On n’est jamais si riche que quand on déménage—People are never so rich as when they are moving their stuff.    French Proverb.  17230
  On n’est jamais si ridicule par les qualités que l’on a que par celles que l’on affecte d’avoir—We are never so ridiculous by the qualities we have as by those we affect to have.    La Rochefoucauld.  17231
  On n’est jamais trahi que par ses siens—A man is never betrayed except by his friends.    French.  17232
  On n’est souvent mécontent des autres que parce qu’on l’est de sol-même—We are often dissatisfied with others because we are so with ourselves.    French Proverb.  17233
  On ne considère pas assez les paroles comme des faits—We don’t sufficiently consider that words are deeds.    French.  17234
  On ne cherche point à prouver la lumière—There is no need to prove the existence of light.    French Proverb.  17235
  On ne doit pas juger du mérité d’un homme par ses grandes qualités, mais par l’usage qu’il en sait faire—We should not judge of the merit of a man by his great gifts, but by the use he makes of them.    La Rochefoucauld.  17236
  On ne donne rien si libéralement que ses conseils—People are not so liberal with anything as with advice.    La Rochefoucauld.  17237
  On ne gouverne les hommes que en les servant; la règle est sans exception—Men are governed only by serving them; the rule is without exception.    V. Cousin.  17238
  On ne jette des pierres qu’à l’arbre chargé de fruits—People throw stones only at the tree which is loaded with fruit.    French Proverb.  17239
  On ne loue d’ordinaire que pour être loué—Praise is generally given only that it may be returned.    La Rochefoucauld.  17240
  On ne lui fait pas prendre des vessies pour des lanternes—You won’t get him to take bladders for lanterns.    French Proverb.  17241
  On ne méprise pas tous ceux qui ont des vices, mais on méprise tous ceux qui n’ont aucune vertu—We do not despise all those who have vices, but we despise all those who have no virtue.    La Rochefoucauld.  17242
  On ne perd les états que par timidité—It is only through timidity that states are lost.    Voltaire.  17243
  On ne peut contenter tout le monde et son père—There is no pleasing everybody and one’s father.    La Fontaine.  17244
  On ne peut faire qu’en faisant—One can do only by doing.    French Proverb.  17245
  On ne peut sonner les cloches et aller à la procession—One cannot ring the bells and join in the procession.    French Proverb.  17246
  On ne prête qu’aux riches—People lend only to the rich.    French Proverb.  17247
  On ne ramène guère un traître par l’impunité, au lieu que par la punition l’on en rend mille autres sages—No one ever reclaimed a traitor by letting him off, whereas punishment may keep thousands in the right way. (?)  17248
  On ne réussit dans ce monde qu’à la pointe de l’épée, et on meurt les armes à la main—Success in life is won at the point of the sword, and we die with the weapon in our hands. (?)  17249
  On ne sait pour qui on amasse—We know not for whom we gather.    French Proverb.  17250
  On ne se blame que pour être loué—Persons only blame themselves in order to obtain praise.    La Rochefoucauld.  17251
  On ne sent bien que ses propres maux—We feel only the evils that affect ourselves.    French Proverb.  17252
  On ne trouve jamais l’expression d’un sentiment que l’on n’a pas; l’esprit grimace et le style aussi—It is ever impossible to express a sentiment which we do not feel; the mind grimaces, and the style too.    Lamennais.  17253
  On ne va jamais si loin que lorsqu’on ne sait pas où l’on va—One never goes so far as when he does not know where he is going.    French Proverb.  17254
  On ne vaut dans ce monde que ce qu’on veut valoir—A man’s worth in this world is estimated according to the value he puts upon himself.    La Bruyère.  17255
  On ne vit dans la mémoire du monde que par des travaux pour le monde—One lives in the world’s memory only by what he has done in the world’s behalf.    French.  17256
  [Greek]—He whom the gods love dies young.    Menander.  17257
  On pardonne aisément un tort que l’on partage—We easily pardon an offence which we had part in.    Jouy.  17258
  On parle peu quand la vanité ne fait pas parler—People speak little when vanity does not prompt them.    La Rochefoucauld.  17259
 

 
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
  PREVIOUSNEXT  
 
Loading
Click here to shop the Bartleby Bookstore.

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2014 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors