Reference > Quotations > James Wood, comp. > Dictionary of Quotations
  PREVIOUSNEXT  
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
James Wood, comp.  Dictionary of Quotations.  1899.
 
Die Leidenschaften  to  Doctrine is nothing
 
  Die Leidenschaften sind Mängel oder Tugenden, nur gesteigerte—The passions are vices or virtues, only exaggerated.    Goethe.  3750
  Die Leidenschaft flieht, / Die Liebe muss bleiben; / Die Blume verblüht, / Die Frucht muss treiben—Passion takes flight, love must abide; the flower fades, the fruit must ripen.    Schiller.  3751
  Die letzte Wahl steht auch dem Schwächsten offen; / Ein Sprung von dieser Brücke macht mich frei—The last choice of all is open even to the weakest; a leap from this bridge sets me free.    Schiller.  3752
  Die Liebe hat kein Mass der Zeit; sie keimt / Und blüht und reift in einer schönen Stunde—Love follows no measure of time; it buds and blossoms and ripens in one happy hour.    Körner.  3753
  Die Liebe ist der Liebe Preis—Love is the price of love.    Schiller.  3754
  Die Liebe macht zum Goldpalast die Hütte—Love converts the cottage into a palace of gold.    Hölty.  3755
  Die Lieb’ umfasst des Weibes volles Leben, / Sie ist ihr Kerker und ihr Himmelreich—Love embraces woman’s whole life; it is her prison and her kingdom of heaven.    Chamisso.  3756
  Die Lust ist mächtiger als alle Furcht der Strafe—Pleasure is more powerful than all fear of the penalty.    Goethe.  3757
  Die Lust zu reden kommt zu rechter Stunde, / Und wahrhaft fliesst das Wort aus Herz und Munde—The inclination to speak comes at the right hour, and the word flows true from heart and lip.    Goethe.  3758
  Die Manifestationen der Idee als des Schönen, ist eben so flüchtig, als die Manifestationen des Erhabenen, des Geistreichen, des Lustigen, des Lächerlichen. Dies ist die Ursache, warum so schwer darüber zu reden ist—The manifestation of the idea as the beautiful is just as fleeting as the manifestation of the sublime, the witty, the gay, and the ludicrous. This is the reason why it is so difficult to speak of it.    Goethe.  3759
  Die Meisterhaft gilt oft für Egoismus—Mastery passes often for egoism.    Goethe.  3760
  Die Menge macht den Künstler irr’ und scheu—The multitude is a distraction and scare to the artist.    Goethe.  3761
  Die Menschen fürchtet nur, wer sie nicht kennt, / Und wer sie meidet, wird sie bald verkennen—Only he shrinks from men who does not know them, and he who shuns them will soon misknow them.    Goethe.  3762
  Die Menschen kennen einander nicht leicht, selbst mit dem besten Willen und Vorsatz; nun tritt noch der böse Wille hinzu, der Alles entstellt—Men do not easily know one another, even with the best will and intention; presently ill-will comes forward, which disfigures all.    Goethe.  3763
  Die Menschen sind im ganzen Leben blind—Men are blind all through life.    Goethe.  3764
  Die Menschheit geben uns Vater und Mutter, die Menschlichkeit aber gibt uns nur die Erziehung—Human nature we owe to father and mother, but humanity to education alone.    Weber.  3765
  Die Milde ziemt dem Weibe, / Dem Manne ziemt die Rache!—Mercy becomes the woman; avengement, the man.    Bodenstedt.  3766
  Die Mode ist weiblichen Geschlechts, hat folglich ihre Launen—Mode is of the female sex, and has consequently their whims.    C. J. Weber.  3767
  Die monarchische Regierungsform ist die dem Menschen natürliche—Monarchy is the form of government that is natural to mankind.    Schopenhauer.  3768
  Die Moral steckt in kurzen Sprüchen besser, als in langen Reden und Predigten—A moral lesson is better expressed in short sayings than in long discourse.    Immermann.  3769
  Diem perdidi!—I have lost a day!    Titus, on finding that he had done no worthy action during the day.  3770
  Die Mütter geben uns von Geiste Wärme, und die Väter Licht—Our mothers give to our spirit heat, our fathers light.    Jean Paul.  3771
  Die Natur ist ein unendlich geteilter Gott—Nature is an infinitely divided God.    Schiller.  3772
  Die Natur weiss allein, was sie will—Nature alone knows what she aims at.    Goethe.  3773
  Die of a rose in aromatic pain.    Pope.  3774
  Die Phantasie ward auserkoren / Zu öffnen uns die reiche Wunderwelt—Fantasy was appointed to open to us the rich realm of wonders.    Tiedge.  3775
  Die Rachegötter schaffen im Stillen—The gods of vengeance act in silence.    Schiller.  3776
  Dies adimit ægritudinem—Time cures our griefs.    Latin Proverb.  3777
  Die Schönheit ist das höchste Princip und der höchste Zweck der Kunst—Beauty is the highest principle and the highest aim of art.    Goethe.  3778
  Die Schönheit ist vergänglich, die ihr doch / Allein zu ehren scheint. Was übrig bleibt, / Das reizt nicht mehr, und was nicht reizt, ist tot—Beauty is transitory, which yet you seem alone to worship. What is left no longer attracts, and what does not attract is dead.    Goethe.  3779
  Die Schönheit ruhrt, doch nur die Anmuth sieget, / Und Unschuld nur behält den Preis—Beauty moves us, though only grace conquers us, and innocence alone retains the prize.    Seume.  3780
  Die Schulden sind der nächste Erbe—Debts fall to the next heir.    German Proverb.  3781
  Die Schwierigkeiten wachsen, je näher man dem Ziele kommt—Difficulties increase the nearer we approach the goal.    Goethe.  3782
  Dies datus—A day given for appearing in court.    Law.  3783
  Dies faustus—A lucky day.  3784
  Dies infaustus—An unlucky day.  3785
  Die Sinne trügen nicht, aber das Urteil trügt—The senses do not deceive, but the judgment does.    Goethe.  3786
  Dies træ, dies illa, / Sæclum solvet in favilla / Teste David cum Sibylla—The day of wrath, that day shall dissolve the world in ashes, as David and the Sibyl say.  3787
  Dies non—A day when there is no court.  3788
  Die Sorgen zu bannen, / (Das Unkraut des Geistes), den Kummer zu scheuchen, / Die Schmerzen zu lindern, / Ist Sache des Sängers—To banish cares (the wild crop of the spirit), to chase away sorrow, to soothe pain, is the business of the singer.    Bodenstedt.  3789
  Die Sorg’ um Künft’ges niemals frommt; Man fühlt kein Uebel, bis es kommt. / Und wenn man’s fühlt, so hilft kein Rat; / Weisheit ist immer zu früh und zu spat—Concern for the future boots not; we feel no evil till it comes. And when we feel it, no counsel avails; wisdom is always too early and too late.    Rückert.  3790
  Dies religiosi—Religious days; holidays.  3791
  Die süssesten Trauben hängen am höchsten—The sweetest grapes hang highest.    German Proverb.  3792
  Diet cures more than doctors.    Proverb.  3793
  Die te veel onderneemt slaagt zelden—He who undertakes too much seldom succeeds.    Dutch Proverb.  3794
  Die That allein beweist der Liebe Kraft—The act alone shows the power of love.    Goethe.  3795
  Die Thätigkeit ist was den Menschen glücklich macht; / Die, erst das Gute schaffend, bald ein Uebel selbst / Durch göttlich wirkende Gewalt in Gutes kehrt—It is activity which renders man happy, which, by simply producing what is good, soon by a divinely working power converts an evil itself into a good.    Goethe.  3796
  Die Todten reiten schnell!—The dead ride fast!    Bürger.  3797
  Die treue Brust des braven Manns allein ist ein sturmfester Dach in diesen Zeiten—The loyal heart of the good man is in these times the only storm-proof place of shelter.    Schiller.  3798
  Die Tugend des Menschen, der nach dem Geboten der Vernunft lebt, zeigt sich gleich gross in Vermeidung, wie in Ueberwindung der Gefahren—The virtue of the man who lives according to the commands of reason manifests itself quite as much in avoiding as in overcoming danger.    Spinoza.  3799
  Die Tugend grosser Seelen ist Gerechtigkeit—The virtue of great souls is justice.    Platen.  3800
  Die Tugend ist das höchste Gut, / Das Laster Weh dem Menschen thut—Virtue is man’s highest good, vice works him nought but woe.    Goethe.  3801
  Die Tugend ist nicht ein Wissen, sondern ein Wollen—Virtue is not a knowing, but a willing.    Zachariae.  3802
  Die Tugend ohne Lohn ist doppelt schön—Virtue unrewarded is doubly beautiful.    Seume.  3803
  Dieu aide à trois sortes de personnes, aux fous, aux enfants, et aux ivrognes—God protects three sorts of people, fools, children, and drunkards.    French Proverb.  3804
  Dieu avec nous—God with us.    Motto.  3805
  Dieu ayde—God help me.    Motto.  3806
  Dieu défend le droit—God defends the right.    Motto.  3807
  Dieu donne le froid selon le drap—God gives the cold according to the cloth.    French Proverb.  3808
  Dieu et mon droit—God and my right.    Motto.  3809
  Dieu fit du repentir la vertu des mortels—God has made repentance the virtue of mortals.    Voltaire.  3810
  Dieu garde la lune des loups—God guards the moon from the wolves.    French Proverb.  3811
  Dieu mésure le froid à la brebis tondue—God measures the cold to the shorn lamb.    French Proverb.  3812
  Die unbegreiflich hoben Werke / Sind herrlich wie am ersten Tag—The incomprehensibly high works are as glorious as on the first day.    Goethe.  3813
  Dieu nous garde d’un homme qui n’a qu’une affaire—God keep us from a man who knows only one subject.    French Proverb.  3814
  Die Unschuld hat im Himmel einen Freund—Innocence has a friend in heaven.    Schiller.  3815
  Die Unsterblichkeit ist nicht jedermann’s Sache—Immortality is not every man’s business or concern.    Goethe.  3816
  Dieu pour la tranchée, qui contre?—If God is our defence, who is against us?    Motto.  3817
  Dieu seul devine les sots—God only understands fools.    French Proverb.  3818
  Die veel dienstboden heeft, die heeft veel dieven—He who has many servants has many thieves.    Dutch Proverb.  3819
  Die vernünftige Welt ist als ein grosses unsterbliches Individuum zu betrachten, das unaufhaltsam das Nothwendige bewirkt und dadurch sich sogar über das Zufällige zum Herrn macht—The rational world is to be regarded as a great immortal individuality, that is ever working out for us the necessary (i.e., an order which all must submit to), and thereby makes itself lord and master of everything contingent (or accidental).    Goethe.  3820
  Die Vernunft ist auf das Werdende, der Verstand auf das Gewordene angewiesen; jene bekümmert sich nicht: wozu? dieser fragt nicht: woher?—Reason is directed to what is a-doing or proceeding, understanding to what is done or past; the former is not concerned about the “whereto,” the latter inquires not about the “whence.”    Goethe.  3821
  Die Wacht am Rhein—“The watch on the Rhine.”    A German national song.  3822
  Die Wahrheit richtet sich nicht nach uns, sondern wir müssen uns nach ihr richten—The truth adjusts itself not to us, but we must adjust ourselves to it.    Claudius.  3823
  Die Wahrheit schwindet von der Erde / Auch mit der Treu’ ist es vorbei. / Die Hunde wedeln noch und stinken / Wie sonst, doch sind sie nicht mehr treu—Truth is vanishing from the earth, and of fidelity is the day gone by. The dogs still wag the tail and smell the same as ever, but they are no longer faithful.    Heine.  3824
  Die Wahrheit zu sagen ist nützlich dem, der höret, schädlich dem der spricht—Telling the truth does good to him who hears, harm to him who speaks.    German Proverb.  3825
  Die wankelmüt’ge Menge, / Die jeder Wind herumtreibt! Wehe dem, / Der auf dies Rohr sich lehnet—The fickle mob, how they are driven round by every wind that blows! Woe to him who leans on this reed!    Schiller.  3826
  Die Weiber lieben die Stärke ohne sie nachzuahmen; die Männer die Zartheit, ohne sie zu erwiedern—Women admire strength without affecting it; men delicacy without returning it.    Jean Paul.  3827
  Die Weiber meiden nichts so sehr als das Wörtchen Ja; wenigstens sagen sie es erst nach dem Nein—Women are shy of nothing so much as the little word “Yes;” at least they say it only after they have said “No.”    Jean Paul.  3828
  Die Weisen wägen ihre Worte mit der Goldwage—The wise weigh their words in the balance of the goldsmith.    Ecclesiasticus.  3829
  Die Weiseste merken höchstens nur wie das Schicksal sie leitet, und sind es zufrieden—The wisest know at highest only how destiny is leading them, and are therewith content.    Forster.  3830
  Die Welt der Freiheit trägt der Mensch in seinem Innern, / Und Tugend ist der Freiheit Götterkind—Man bears the world of freedom in his heart, and virtue is freedom’s divine child.    Tiedge.  3831
  Die Weltgeschichte ist das Weltgericht—The history of the world is the judgment of the world.    Schiller.  3832
  Die Welt ist dumm, die Welt ist blind, / Wird täglich abgeschmackter—The world is stupid, the world is blind, becomes daily more absurd.    Heine.  3833
  Die Welt ist ein Gefängniss—The world is a prison.    Goethe.  3834
  Die Welt ist voller Widerspruch—The world is full of contradiction.    Goethe.  3835
  Die Welt ist vollkommen überall, / Wo der Mensch nicht hinkommt mit seiner Qual—The world is all perfect except where man comes with his burden of woe.    Schiller.  3836
  Die Worte sind gut, sie sind aber nicht das Beste. Das Beste wird nicht deutlich durch Worte—Words are good, but are not the best. The best is not to be understood by words.    Goethe.  3837
  Die Zeiten der Vergangenheit / Sind uns ein Buch mit sieben Siegeln; / Was Ihr den Geist der Zeiten heisst / Das ist im Grund’ der Herrn eigner Geist, / In dem die Zeiten sich bespiegeln—The times that are past are a book with seven seals. What ye call the spirit of the times is at bottom but the spirit of the gentry in which the times are mirrored.    Goethe, in “Faust.”  3838
  Die Zeit ist schlecht, doch giebt’s noch grosse Seelen!—The times are bad, yet there are still great souls.    Körner.  3839
  Die Zukunft decket Schmerzen und Glücke—The future hides in it gladness and sorrow.    Goethe.  3840
  Different good, by art or nature given / To different nations, makes their blessings even.    Goldsmith.  3841
  Different minds / Incline to different objects; one pursues / The vast alone, the wonderful, the wild; / Another sighs for harmony and grace, / And gentlest beauty.    Akenside.  3842
  Different times different manners.    Italian Proverb.  3843
  Difficile est crimen non prodere vultu—It is difficult not to betray guilt by the countenance.    Ovid.  3844
  Difficile est longum subito deponere amorem—It is difficult to relinquish at once a long-cherished passion.    Catullus.  3845
  Difficile est plurimum virtutem revereri, qui semper secunda fortuna sit usus—It is difficult for one who has enjoyed uninterrupted good fortune to have a due reverence for virtue.    Cicero.  3846
  Difficile est proprie communia dicere—It is difficult to handle a common theme with originality.    Horace.  3847
  Difficile est satiram non scribere—It is difficult not to indulge in (lit. to write) satire.    Juvenal.  3848
  Difficile est tristi fingere mente jocum—It is difficult to feign mirth when one is in a gloomy mood.    Tibulle.  3849
  Difficilem oportet aurem habere ad crimina—One should be slow in listening to criminal accusations.    Publius Syrus.  3850
  Difficilia quæ pulchra—The really good is of difficult attainment.    Latin Proverb.  3851
  Difficilis, facilis, jucundus, acerbus es idem; / Nec tecum possum vivere, nec sine te—Cross but easy-minded, pleasant and sour together, I can neither live with thee nor yet without thee.    Martial.  3852
  Difficilis in otio quies—Tranquillity is difficult if one has nothing to do.  3853
  Difficilius est sarcire concordiam quam rumpere—It is more difficult to restore harmony than sow dissension.  3854
  Difficult to sweep the intricate foul chimneys of law.    Carlyle.  3855
  Difficulties are meant to rouse, not discourage.    Channing.  3856
  Difficulties are things that show what men are.    Epictetus.  3857
  Difficulties may surround our path, but if the difficulties be not in ourselves, they may generally be overcome.    Jowett.  3858
  Difficulties strengthen the mind, as labour does the body.    Seneca.  3859
  Difficulty, abnegation, martyrdom, death, are the allurements that act on the heart of man. Kindle the inner genial life of him, you have a flame that burns up all lower considerations.    Carlyle.  3860
  Diffugiunt, cadis / Cum fæce siccatis, amici, / Ferre jugum pariter dolosi—When the wine-casks are drained to the lees, our friends soon disperse, too faithless to bear as well the yoke of misfortune.    Horace.  3861
  Diffused knowledge immortalises itself.    Sir J. Macintosh.  3862
  Dignity and love do not blend well, nor do they continue long together.    Ovid.  3863
  Dignity consists not in possessing honours, but in deserving them.    Aristotle.  3864
  Dignity is often a veil between us and the real truth of things.    Whipple.  3865
  Dignity of position adds to dignity of character, as well as dignity of carriage.    Bovee.  3866
  Dignum laude virum Musa vetat mori—The Muse takes care that the man who is worthy of honour does not die.    Horace.  3867
  Digressions in a book are like foreign troops in a state, which argue the nation to want a heart and hands of its own; and often either subdue the natives, or drive them into the most unfruitful corners.    Swift.  3868
  Digressions incontestably are the sunshine; they are the life, the soul of reading.    Sterne.  3869
  Dii laboribus omnia vendunt—The gods sell all things to hard labour.    Proverb.  3870
  Dii majores et minores—Gods of a higher and lower degree.  3871
  Dii majorum gentium—The twelve gods of the highest order.  3872
  Dii penates—Household gods.  3873
  Di irati laneos pedes habent—The gods when angry have their feet covered with wool.    Proverb.  3874
  Dii rexque secundent—May God and the king favour us.    Motto.  3875
  Diis aliter visum—The gods have decreed otherwise.    Virgil.  3876
  Diis proximus ille est / Quem ratio, non ira movet—He is nearest to the gods whom reason, not passion, impels.    Claudianus.  3877
  Dilationes in lege sunt odiosæ—Delays in the law are odious.    Law.  3878
  Dilettantism, hypothesis, speculation, a kind of amateur-search for truth, toying and coquetting with truth; this is the sorest sin, the root of all imaginable sins.    Carlyle.  3879
  Dilexi justiciam et odi iniquitatem, propterea morior in exilio—I have loved justice and hated injustice, therefore die I an exile.    Gregory VII. on his death-bed.  3880
  Diligence increases the fruits of labour.    Hesiod.  3881
  Diligence is the mother of good fortune.    Cervantes.  3882
  Diligentia, qua una virtute omnes virtutes reliquæ continentur—Diligence, the one virtue that embraces in it all the rest.    Cicero.  3883
  Diligent, that includes all virtues in it a student can have.    Carlyle, to the Students of Edinburgh University.  3884
  Diligent working makes an expert workman.    Danish Proverb.  3885
  Diligitur nemo, nisi cui fortuna secunda est—Only he is loved who is the favourite of fortune.    Ovid.  3886
  Dimidium facti, qui cœpit, habet—He who has begun has half done.    Horace.  3887
  Ding (knock) down the nests, and the rooks will flee awa.    Scotch Proverb, used to justify the demolition of the religious houses at the Reformation.  3888
  Dinna curse him, sir; I have heard a good man say that a curse was like a stone flung up to the heavens, and maist like to return on his head that sent it.    Scott.  3889
  Dinna gut your fish till you get them.    Scotch Proverb.  3890
  Dinna lift me before I fa’.    Scotch Proverb.  3891
  Dinna scald your ain mou’ wi ither folk’s kail (broth).    Scotch Proverb.  3892
  Di nos quasi pilas homines habent—The gods treat us mortals like so many balls to play with.    Plautus.  3893
  Diogenes has well said that the only way to preserve one’s liberty was being always ready to die without pain.    Goethe.  3894
  Dios es el que sana, y el médico lleva la plata—Though God cures the patient, the doctor pockets the fee.    Spanish Proverb.  3895
  Dios me dé contienda con quien me entienda—God grant me to argue with such as understand me.    Spanish Proverb.  3896
  Di picciol uomo spesso grand’ ombra—A little man often casts a long shadow.    Italian Proverb.  3897
  Dira necessitas—Cruel necessity.    Horace.  3898
  Dirigo—I direct.    Motto.  3899
  Dirt is not dirt, but only something in the wrong place.    Palmerston.  3900
  Diruit, ædificat, mutat quadrata rotundis—He pulls down, he builds up, he changes square into round.    Horace.  3901
  Dir war das Unglück eine strenge Schule—Misfortune was for thee a hard school.    Schiller.  3902
  Disappointment is often the salt of life.    Theodore Parker.  3903
  Disasters, do the best we can, / Will reach both great and small; / And he is oft the wisest man / Who is not wise at all.    Wordsworth.  3904
  Disce aut discede—Learn or leave.  3905
  Disce pati—Learn to endure.  3906
  Disce, puer, virtutem ex me, verumque laborem, / Fortunam ex aliis—Learn, my son, valour and patient toil from me, good fortune from others.    Virgil.  3907
  Disciplined inaction.    Sir J. Macintosh.  3908
  Discipulus est prioris posterior dies—Each succeeding day is the scholar of the preceding.    Publius Syrus.  3909
  Discite justitiam moniti, et non temnere divos—Warned by me, learn justice, and not to despise the gods.    Virgil.  3910
  Discit enim citius, meminitque libentius illud / Quod quis deridet quam quod probat et veneratur—Each learns more readily, and retains more willingly, what makes him laugh than what he approves of and respects.    Horace.  3911
  Discontent is like ink poured into water, which fills the whole fountain full of blackness. It casts a cloud over the mind, and renders it more occupied about the evil which disquiets it than about the means of removing it.    Feltham.  3912
  Discontent is the want of self-reliance; it is infirmity of will.    Emerson.  3913
  Discontent makes us to lose what we have; contentment gets us what we want. Fretting never removed a cross nor procured a comfort; quiet submission doth both.    Jacomb.  3914
  Discontents are sometimes the better part of our life.    Feltham.  3915
  Discord oft in music makes the sweeter lay.    Spenser.  3916
  Discreet women have neither eyes nor ears.    French Proverb.  3917
  Discrepant facta cum dictis—The facts don’t agree with the statements.    Cicero.  3918
  Discretion / And hard valour are the twins of honour, / And, nursed together, make a conqueror; / Divided, but a talker.    Beaumont and Fletcher.  3919
  Discretion is the perfection of reason, and a guide to us in all the duties of life.    La Bruyère.  3920
  Discretion is the salt, and fancy the sugar, of life; the one preserves, the other sweetens it.    Bovee.  3921
  Discretion of speech is more than eloquence, and to speak agreeably to him with whom we deal is more than to speak in good words or in good order.    Bacon.  3922
  Discretion, the best part of valour.    Beaumont and Fletcher.  3923
  Disdain and scorn ride sparkling in her eye, / Misprising what they look on.    Much Ado, iii. 1.  3924
  Diseased nature oftentimes breaks forth / In strange eruptions, and the teeming earth / Is with a kind of cholic pinch’d and vex’d / By the imprisoning of unruly wind / Within her womb, which, for enlargement striving, / Shakes the old beldam earth, and topples down / Steeples and moss-grown towers.    1 Henry IV., iii. 1.  3925
  Diseases, desperate grown, / By desperate appliance are relieved, / Or not at all.    Hamlet, iv. 3.  3926
  Diseur de bons mots—A sayer of good things; a would-be wit.    French.  3927
  Diseuse de bonne aventure—A mere fortune-teller.    French.  3928
  Disgrace consists infinitely more in the crime than in the punishment.    Bacon.  3929
  Disguise our bondage as we will, / ’Tis woman, woman rules us still.    Moore.  3930
  Disguise thyself as thou wilt, still, Slavery, thou art a bitter draught.    Sterne.  3931
  Dishonesty is the forsaking of permanent for temporary advantages.    Bovee.  3932
  Dishonest men conceal their faults from themselves as well as others; honest men know and confess them.    Bovee.  3933
  Dishonesty will stare honesty out of countenance any day in the week, if there is anything to be got by it.    Dickens.  3934
  Dishonour waits on perfidy. The villain / Should blush to think a falsehood; ’tis the crime / Of cowards.    C. Johnson.  3935
  Disillusion is the chief characteristic of old age.  3936
  Disjecta membra—Scattered remains.  3937
  Disjecti membra poetæ—Limbs of the dismembered poet.    Horace.  3938
  Disjice compositam pacem, sere crimina belli—Dash the patched-up peace, sow the seeds of wicked war.    Virgil.  3939
  Dismiss your vows, your feigned tears, your flattery; / For where a heart is hard, they make no battery.    Shakespeare.  3940
  Disobedience is the beginning of evil and the broad way to ruin.    D. Davies.  3941
  Disorder in a drawing-room is vulgar; in an antiquary’s study, not; the black stain on a soldier’s face is not vulgar, but the dirty face of a housemaid is.    Ruskin.  3942
  Disorder is dissolution, death.    Carlyle.  3943
  Disorder makes nothing at all, but unmakes everything.    Prof. Blackie.  3944
  Disponendo me, non mutando me—By displacing, not by changing me.    Motto.  3945
  Disputandi pruritus ecclesiarum scabies—The itch for controversy is the scab of the Church.    Wotton.  3946
  Dissensions, like small streams at first begun, / Unseen they rise, but gather as they run.    Garth.  3947
  Dissimulation in youth is the forerunner of perfidy in old age.    Blair.  3948
  Dissimulation is but faint policy, for it asketh a strong wit and a strong heart to know when to tell the truth and to do it.    Bacon.  3949
  Distance produces in idea the same effect as in real perspective.    Scott.  3950
  Distance sometimes endears friendship, and absence sweeteneth it.    Howell.  3951
  Distinction is an eminence that is attained but too frequently at the expense of a fireside.    Simms.  3952
  Distinction is the consequence, never the object, of a great mind.    W. Allston.  3953
  Distinction, with a broad and powerful fan / Puffing at all, winnows the light away.    Troil. and Cress., i. 3.  3954
  Distingué—Distinguished; eminent; gentlemanlike.    French.  3955
  Distinguished talents are not necessarily connected with discretion.    Junius.  3956
  Distortion is the agony of weakness. It is the dislocated mind whose movements are spasmodic.    Willmott.  3957
  Distrahit animum librorum multitudo—A multitude of books distracts the mind.    Seneca.  3958
  Distrait—Absent in mind.    French.  3959
  Distressed valour challenges great respect, even from enemies.    Plutarch.  3960
  Distringas—You may distrain.    Law.  3961
  Distrust and darkness of a future state / Make poor mankind so fearful of their fate, / Death in itself is nothing; but we fear / To be we know not what, we know not where.    Dryden.  3962
  Dites-mol ce que tu manges, je te dirai ce que tu es—Tell me what you eat, and I will tell you what you are.    Brillat-Savarin.  3963
  Ditissimus agris—An extensive landed proprietor.  3964
  Di tutte le arti maestro è amore—Love is master of all arts.    Italian Proverb.  3965
  Diversité, c’est ma devise—Variety, that is my motto.    La Fontaine.  3966
  Dives agris, dives positis in fœnore nummis—Rich in lands, rich in money laid out at interest.    Horace.  3967
  Dives aut iniquus est aut iniqui hæres—A rich man is an unjust man, or the heir of one.    Proverb.  3968
  Dives est, cui tanta possessio est, ut nihil optet amplius—He is rich who wishes no more than he has.    Cicero.  3969
  Dives qui fieri vult, / Et cito vult fieri—He who wishes to become rich, is desirous of becoming so at once.    Juvenal.  3970
  Divide et impera—Divide and govern.  3971
  Divina natura dedit agros, ars humana, ædificavit urbes—Divine nature gave the fields, man’s invention built the cities.    Varro.  3972
  Divination seems heightened to its highest power in woman.    A. B. Alcott.  3973
  Divine love is a sacred flower, which in its early bud is happiness, and in its full bloom is heaven.    Hervey.  3974
  Divine moment, when over the tempest-tossed soul, as over the wild-weltering chaos, it was spoken: Let there be Light. Even to the greatest that has felt such a moment, is it not miraculous and God-announcing; even as, under simpler figures, to the humblest and least?    Carlyle.  3975
  Divine Philosophy, by whose pure light / We first distinguish, then pursue the right; / Thy power the breast from every error frees, / And weeds out all its vices by degrees.    Juvenal.  3976
  Divine right, take it on the great scale, is found to mean divine might withal.    Carlyle.  3977
  Divines but peep on undiscovered worlds, / And draw the distant landscape as they please.    Dryden.  3978
  Divinity should be empress, and philosophy and other arts merely her servants.    Luther.  3979
  Divitiæ grandes homini sunt, vivere parce / Æquo animo—It is great wealth to a man to live frugally with a contented mind.    Lucretius.  3980
  Divitiæ virum faciunt—Riches make the man.  3981
  Divitiarum et formæ gloria fluxa atque fragilis; virtus clara æternaque habetur—The glory of wealth and of beauty is fleeting and frail; virtue is illustrious and everlasting.    Sallust.  3982
  Divitis servi maxime servi—Servants to the rich are the most abject.  3983
  Divorce from this world is marriage with the next.    Talmud.  3984
  Dla przyjaciela nowego / Nie opuszczaj starego!—To keep a new friend, never break with the old.    Russian Proverb.  3985
  Do as others do, and few will laugh at you.    Danish Proverb.  3986
  Do as the bee does with the rose, take the honey and leave the thorn.    American Proverb.  3987
  Do as the lassies do; say “No” and tak’ it.    Scotch Proverb.  3988
  Dobrze to w kazdym znalesc przyjaciela!—How delightful to find a friend in every one.    Brodzinski.  3989
  Docendo discimus—We learn by teaching.  3990
  Dochters zijn broze waren—Daughters are fragile ware.    Dutch Proverb.  3991
  Doch werdet ihr nie Herz zu Herzen schaffen / Wenn es auch nicht von Herzen geht—Yet wilt ye never bring heart to heart unless it goes out of your own.    Goethe.  3992
  Dociles imitandis / Turpibus ac pravis omnes sumus—We are all easily taught to imitate what is base and depraved.    Juvenal.  3993
  Docti rationem artis intelligent, indocti voluptatem—The learned understand the principles of art, the unlearned feel the pleasure only.    Quintilian.  3994
  Doctor Luther’s shoes don’t fit every village priest.    German Proverb.  3995
  Doctor utriusque legis—Doctor of both civil and canon law.  3996
  Doctrina sed vim promovet insitam / Rectique cultus pectora roborant—But instruction improves the innate powers, and good discipline strengthens the heart.    Horace.  3997
  Doctrine is nothing but the skin of truth set up and stuffed.    Ward Beecher.  3998
 

 
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
  PREVIOUSNEXT  
 
Loading
Click here to shop the Bartleby Bookstore.

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2014 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors