| Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888. | | | | The People | | By Tommaso Campanella (15681639) |
| | Translated by John Addington Symonds THE PEOPLE is a beast of muddy brain | |
| That knows not its own force, and therefore stands | |
| Loaded with wood and stone; the powerless hands | |
| Of a mere child guide it with bit and rein: | |
| One kick would be enough to break the chain; | 5 |
| But the beast fears, and what the child demands, | |
| It does; nor its own terror understands, | |
| Confused and stupefied by bugbears vain. | |
| Most wonderful! with its own hand it ties | |
| And gags itselfgives itself death and war | 10 |
| For pence doled out by kings from its own store. | |
| Its own are all things between earth and heaven; | |
| But this it knows not; and if one arise | |
| To tell this truth, it kills him unforgiven. | | | | |
|
|