| Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888. | | | | Love | | By Torquato Tasso (15441595) |
| | Translated by John Herman Merivale LOVE, the great master of true eloquence, | |
| Disdains the tribute of a vulgar tongue. | |
| Cold are the words, and vain the affected song | |
| Of him whose boasted passion is pretence. | |
| The favoured few that to his court belong | 5 |
| With noblest gifts the mighty god presents; | |
| Their vigorous accents chain the admiring sense, | |
| And their warm words in torrents stream along. | |
| Oft tooO wondrous excellence of Love! | |
| Unuttered vows and sighs and accents broken | 10 |
| With far more force the gentle bosom move | |
| Than smoothest phrase with courtly action spoken. | |
| Een Silence oft has found the power to prove | |
| Both word and prayer, when it is true loves token. | | | | |
|
|