Verse > Anthologies > Samuel Waddington, ed. > The Sonnets of Europe
  PREVIOUS
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
Samuel Waddington, comp.  The Sonnets of Europe.  1888.
 
To Thomas Farnabie
By Hugo Hollandius
 
Translated by Samuel Waddington
(On Editing the Tragedies of Seneca)

LIFE’S 1 mirror, and our teacher, is the Stage,—
  And to the Stage life the Tragedian gives;
  Throned ’mid tragedians Seneca still lives,
  And thou, whose light here gleams upon his page:
Each star pre-eminent, each classic sage,        5
  That shines supreme, from thee his light derives;
  By thee restored the Tragic Muse revives,
Whence may thy praise be sung from age to age.
 
Nor Leyden nor let London claim, entailed
  For their sole heritage, thy treasured store,—        10
  Whiche’er thou choosest as thy home to be,—
But read in every town for evermore,
  By sland’rous tongues untouched, by none assailed,
  May Time’s dread tyranny now yield to thee.
 
Note 1. This unique Latin sonnet by Hugo Hollandius is printed at the beginning of Thomas Farnabie’s edition of the “Tragedies of Seneca,” published at Leyden and London in 1624. The following is an exact copy of the original:—“Literatissimo, amicissimo, candidissimoque pectori, Thomæ Farnabio, sonulum hendeca-syllabicum sacro.”
  Vitæ Scena magistra singularis,
  Scenæ vita Tragædus; in tragædis
  Lux primæ Seneca est suprema sedis;
  Quâ TV lux Senecæ simul locaris.
Das Stellis supereminere claris,
  Tanquam ardentibus undecunque tedis,
  Et mendis Tragici medere fœdis;
  Nostris unde nepotibus canaris.
Lugdunum néq; te modò Batavis,
  Londinumve suis legat Britannis,
  Urbem Æternus utram tenere mavis;
Cunctis quin legitor locis & annis;
  Nec linguis hominum ferire pravis,
  Et cedat tibi temporum tyrannis.
Hugo Hollandius.    
  Thomas Farnabie was born in London in 1575, and is said by Anthony à Wood to have been “the chief grammarian, rhetorician, poet, and latinist of his time.” (Athen: Oxon:) He edited Juvenal, Persius, Seneca, Martial, Ovid, Terence, and Lucian,—the stellæ claræ referred to in the fifth line of the sonnet. He also wrote the Latin poem in the volume of in memoriam verse published on the death of Edward King, in which Milton’s Lycidas first appeared.
  This sonnet was attributed to Hugo Grotius by M. Paul Gaudin in his volume entitled, Du Rondeau, du Triolet, du Sonnet (Paris, 1870).—M. Gaudin writes—“N’oublions pas enfin, comme curiosité dernière un sonnet latin, car il y eut, au XVIe et au XVIIe siècle, des sonnets en latin, rimés ni plus ni moins que nos sonnets français. Celue qu’ on va lire est imprimé en tête des tragédies de Sénèque Commentérs par Thomas Farnabe (Leyde, Daniel Elzevier, 1678). L’auteur est Hugo Grotius, le célèbre savant Hollandais.”
  The real author, however, appears to have been Hugh Holland, a native of Denbigh, and Fellow of Trinity College, Cambridge, who died in 1633, and was buried in Westminster Abbey. He was the author of various works, amongst which may be mentioned Pancharis (1603), Monumenta Sepulchralia Sancti Pauli (1614), and A Cyprus Garland (1625).
  Thomas Fuller refers to him as being “no bad English, but a most excellent Latin poet.” [back]
 
 
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
  PREVIOUS
 
Loading
Click here to shop the Bartleby Bookstore.

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2014 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors