| Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888. | | | | Ah! Now, at Last | | By Aristomenês Provilegios |
| | Translated by E. Mayhew Edmonds AH! now, at last, I freely breathe to-day. | |
| The pain, and all the gnawing and unrest, | |
| Which so long wrestling with did weight my breast, | |
| Are over. Conquered Love hath flown away. | |
| |
| O blissful calm! I hail thee with thy train | 5 |
| Of many angels round thee fair and bright; | |
| My spirit walks forgetful, to the light | |
| Of the blue ether rising once again. | |
| |
| Now healdas if so pitiful a wound | |
| It neer had known, my heart doth gaily bound, | 10 |
| And seeksits past commotions to renew. | |
| |
| As when the sailorsaved, though tempest tost, | |
| Through the fierce wintry winds so nearly lost | |
| Longs his drear wanderings to commence anew. | | | | |
|
|