Verse > Anthologies > Samuel Waddington, ed. > The Sonnets of Europe
  PREVIOUSNEXT  
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
Samuel Waddington, comp.  The Sonnets of Europe.  1888.
 
To Leander
By Mateo Vázquez de Leca (1542?–1591)
 
Translated by Sir John Bowring

YOU were a foolish, though an amorous fellow,
Leander! had you for a boat but waited,
Death and the devil might have both been cheated,
And history have been spared the pains to tell how
A silly youth was drowned.—You might have gone        5
Dry-footed to your mistress—and have kissed her
In nuptial joy—but no!—for driven on
By an impatient passion’s gust—you miss’d her,
And died.—A pity that!—in this our Seville,
You’ve not a notion how we cheat the devil;        10
And run no risk of colds, or disappointments;
True, love may graze us,—but the drowning plan
Is a mistake, which neither oil nor ointments,
Nor wit, nor wisdom, can get over, man.
 
 
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
  PREVIOUSNEXT  
 
Loading
Click here to shop the Bartleby Bookstore.

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2014 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors