| Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888. | | | | To a Golden Heart, Worn round His Neck | | By Johann Wofgang von Goethe (17491832) |
| | Translated by Margaret Fuller Ossoli REMEMBRANCER of joys long passed away, | |
| Relic, from which as yet I cannot part, | |
| O, hast thou power to lengthen loves short day? | |
| Stronger thy chain than that which bound the heart? | |
| |
| Lili, I fly!yet still thy fetters press me | 5 |
| In distant valley, or far lonely wood. | |
| Still with a struggling sigh of pain confess thee | |
| The mistress of my soul in every mood. | |
| |
| The bird may burst the silken chain that bound him, | |
| Flying to the green home, which fits him best; | 10 |
| But, ah! he bears the prisoners badge around him | |
| Still by the piece about his neck distressed. | |
| He neer can breathe his free wild notes again; | |
| Theyre stifled by the pressure of his chain. | | | | |
|
|