| Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888. | | | | The Secret (I.) | | By Felix Arvers (18061850) |
| | Translated by Thomas Ashe MY life its secret and its mystery has, | |
| A love eternal in a moment born; | |
| There is no hope to help my evil case, | |
| And she knows nought who makes me thus forlorn. | |
| |
| And I unmarkd shall ever by her pass | 5 |
| Aye at her side, and yet for aye alone; | |
| And I shall waste my bitter days, alas! | |
| And never dare to claim my love, my own! | |
| |
| And she, whom God has made so sweet and dear, | |
| Will go her way, distraught, and never hear | 10 |
| This murmur round her of my love and pain; | |
| |
| To austere duty true, will go her way, | |
| And read these verses, full of her, and say, | |
| Who is this woman that he sings of then? | | | | |
|
|