World-killing shafts, gave death-wounds to my heart.2
Note 1. Solitary,a Scotticism, from the French solitaire; that is to say, from the ordinary pronunciation of that word;solitary itself having come from the older poetical pronunciation solitair. [back]
Note 2. This appears to have been one of the earliest productions of Drummond. It is translated from a sonnet of Bembo, which is printed with it in the edition of Drummonds poems published by the Maitland Club (Edinburgh, 1832); and it is there accompanied by two variations of itself, which look like poetical studies. One is in couplets, which he calls freer sort of rhyme,or in his older northern spelling, frier sort of rime. The other is paraphrasticalie translated. The study seems to lie chiefly in the versification; and he is so bent on giving variety to the experiments, that the stricken deer is a fawn in the first effusion, a stag in the second, and a hart in the third. It thus appears that Drummond did not get his reputation as a versifier for nothing. The sonnet is very pleasing and graceful. [back]