BAZAROV leaned out of the coach, while Arkady thrust his head out behind his companions back, and caught sight on the steps of the little manor-house of a tall, thinnish man with dishevelled hair, and a thin hawk nose, dressed in an old military coat not buttoned up. He was standing, his legs wide apart, smoking a long pipe and screwing up his eyes to keep the sun out of them.
He began embracing his son Enyusha, Enyusha, was heard a trembling womans voice. The door was flung open, and in the doorway was seen a plump, short, little old woman in a white cap and a short striped jacket. She moaned, staggered, and would certainly have fallen, had not Bazarov supported her. Her plump little hands were instantly twined round his neck, her head was pressed to his breast, and there was a complete hush. The only sound heard was her broken sobs.
There, thats enough, thats enough, Arisha! give over, he said, exchanging a glance with Arkady, who remained motionless in the coach, while the peasant on the box even turned his head away; thats not at all necessary, please give over.
Ah, Vassily Ivanitch, faltered the old woman, for what ages, my dear one, my darling, Enyusha, and, not unclasping her hands, she drew her wrinkled face, wet with tears and working with tenderness, a little away from Bazarov, and gazed at him with blissful and comic-looking eyes, and again fell on his neck.
Well, well, to be sure, thats all in the nature of things, commented Vassily Ivanitch, only wed better come indoors. Heres a visitor come with Yevgeny. You must excuse it, he added, turning to Arkady, and scraping with his foot; you understand, a womans weakness; and well, a mothers heart
Lets come in, mother, really, said Bazarov, and he led the enfeebled old woman into the house. Putting her into a comfortable armchair, he once more hurriedly embraced his father and introduced Arkady to him.
Heartily glad to make your acquaintance, said Vassily Ivanovitch, but you mustnt expect great things; everything here in my house is done in a plain way, on a military footing. Arina Vlasyevna, calm yourself, pray; what weakness! The gentleman our guest will think ill of you.
You must excuse a silly old woman like me. The old woman blew her nose, and bending her head to right and to left, carefully wiped one eye after the other. You must excuse me. You see, I thought I should die, that I should not live to see my da . . arling.
Well, here we have lived to see him, madam, put in Vassily Ivanovitch. Tanyushka, he turned to a bare-legged little girl of thirteen in a bright red cotton dress, who was timidly peeping in at the door, bring your mistress a glass of wateron a tray, do you hear?and you, gentlemen, he added, with a kind of old-fashioned playfulness, let me ask you into the study of a retired old veteran.
Well, I dont know about being handsome, remarked Vassily Ivanovitch, but hes a man, as the saying is, ommfay. And now I hope, Arina Vlasyevna, that having satisfied your maternal heart, you will turn your thoughts to satisfying the appetites of our dear guests, because, as youre aware, even nightingales cant be fed on fairy tales.
The old lady got up from her chair. This minute, Vassily Ivanovitch, the table shall be laid. I will run myself to the kitchen and order the samovar to be brought in; everything shall be ready, everything. Why, I have not seen him, not given him food or drink these three years; is that nothing?
There, mind, good mother, bustle about; dont put us to shame; while you, gentlemen, I beg you to follow me. Heres Timofeitch come to pay his respects to you, Yevgeny. He, too, I daresay, is delighted, the old dog. Eh, arent you delighted, old dog? Be so good as to follow me.
His whole house consisted of six tiny rooms. One of themthe one to which he led our friendswas called the study. A thick-legged table, littered over with papers black with the accumulation of ancient dust as though they had been smoked, occupied all the space between the two windows: on the walls hung Turkish firearms, whips, a sabre, two maps, some anatomical diagrams, a portrait of Hoffland, a monogram woven in hair in a blackened frame, and a diploma under glass; a leather sofa, torn and worn into hollows in parts, was placed between two huge cupboards of birchwood; on the shelves books, boxes, stuffed birds, jars, and phials were huddled together in confusion; in one corner stood a broken galvanic battery.
That is next to the bathroom, Vassily Ivanitch added hurriedly. Its summer now I will run over there at once, and make arrangements; and you, Timofeitch, meanwhile bring in their things. You, Yevgeny, I shall of course offer my study. Suum cuique.
The flapping of slippers was heard, and Vassily Ivanovitch reappeared. In a few minutes your room will be ready to receive you, he cried triumphantly. Arkady Nikolaitch? I think that is right? And here is your attendant, he added, indicating a short-cropped boy, who had come in with him in a blue full skirted coat with ragged elbows and a pair of boots which did not belong to him. His name is Fedka. Again, I repeat, even though my son tells me not to, you mustnt expect great things. He knows how to fill a pipe, though. You smoke, of course?
Vassily Ivanovitch laughed and sat down. He was very like his son in face, only his brow was lower and narrower, and his mouth rather wider, and he was for ever restless, shrugging up his shoulder as though his coat cut him under the armpits, blinking, clearing his throat, and gesticulating with his fingers, while his son was distinguished by a kind of nonchalant immobility.
Humble-pie! repeated Vassily Ivanovitch. You must not imagine, Yevgeny, I want to appeal, so to speak, to our guests sympathies by making out we live in such a wilderness. Quite the contrary, I maintain that for a thinking man nothing is a wilderness. At least, I try as far as possible not to get rusty, so to speak, not to fall behind the age.
Vassily Ivanovitch drew out of his pocket a new yellow silk handkerchief, which he had had time to snatch up on the way to Arkadys room, and flourishing it in the air, he proceeded: I am not now alluding to the fact that, for example, at the cost of sacrifices not inconsiderable for me, I have put my peasants on the rent-system and given up my land to them on half profits. I regarded that as my duty; common sense itself enjoins such a proceeding, though other proprietors do not even dream of it; I am alluding to the sciences, to culture.
Its sent me by an old comrade out of friendship, Vassily Ivanovitch made haste to answer; but we have, for instance, some idea even of phrenology, he added, addressing himself principally, however, to Arkady, and pointing to a small plaster head on the cupboard, divided into numbered squares; we are not unacquainted even with Schenlein and Rademacher.
Vassily Ivanovitch cleared his throat. In this province. Of course, gentlemen, you know best; how could we keep pace with you? You are here to take our places. In my day, too, there was some sort of a Humouralist school, Hoffmann, and Brown too with his vitalismthey seemed very ridiculous to us, but, of course, they too had been great men at one time or other. Some one new has taken the place of Rademacher with you; you bow down to him, but in another twenty years it will be his turn to be laughed at.
Vassily Ivanovitch poked his third finger into his pipe, where a little smouldering ash was still left. Well, perhaps, perhapsI am not going to dispute. What am I? A retired army-doctor, volla-too; now fate has made me take to farming. I served in your grandfathers brigade, he addressed himself again to Arkady; yes, yes, I have seen many sights in my day. And I was thrown into all kinds of society, brought into contact with all sorts of people! I myself, the man you see before you now, have felt the pulse of Prince Wittgenstein and of Zhukovsky! They were in the southern army, in the fourteenth, you understand (and here Vassily Ivanovitch pursed his mouth up significantly). Well, well, but my business was on one side; stick to your lancet, and let everything else go hang! Your grandfather was a very honourable man, a real soldier.
Vassily Ivanovitch brightened up. And you must see what a little garden Ive got now! I planted every tree myself. Ive fruit, and raspberries, and all kinds of medicinal herbs. However clever you young gentlemen may be, old Paracelsus spoke the holy truth: in herbis verbis et lapidibus. Ive retired from practice, you know, of course, but two or three times a week it will happen that Im brought back to my old work. They come for adviceI cant drive them away. Sometimes the poor have recourse to me for help. And indeed there are no doctors here at all. Theres one of the neighbours here, a retired major, only fancy, he doctors the people too. I asked the question, Has he studied medicine? And they told me, No, hes not studied; he does it more from philanthropy. Ha! ha! ha! from philanthropy! What do you think of that? Ha! ha! ha!
And theres another doctor here who just got to a patient, Vassily Ivanovitch persisted in a kind of desperation, when the patient had gone ad patres; the servant didnt let the doctor speak; youre no longer wanted, he told him. He hadnt expected this, got confused, and asked, Why, did your master hiccup before his death? Yes. Did he hiccup much? Yes. Ah, well, thats all right, and off he set back again. Ha! ha! ha!
The old man was alone in his laughter; Arkady forced a smile on his face. Bazarov simply stretched. The conversation went on in this way for about an hour; Arkady had time to go to his room, which turned out to be the anteroom attached to the bathroom, but was very snug and clean. At last Tanyusha came in and announced that dinner was ready.
The dinner, though prepared in haste, turned out to be very good, even abundant; only the wine was not quite up to the mark; it was almost black sherry, bought by Timofeitch in the town at a well-known merchants, and had a faint coppery, resinous taste, and the flies were a great nuisance. On ordinary days a serf-boy used to keep driving them away with a large green branch; but on this occasion Vassily Ivanovitch had sent him away through dread of the criticism of the younger generation. Arina Vlasyevna had had time to dress: she had put on a high cap with silk ribbons and a pale blue flowered shawl. She broke down again directly she caught sight of her Enyusha, but her husband had no need to admonish her; she made haste to wipe away her tears herself, for fear of spotting her shawl. Only the young men ate anything; the master and mistress of the house had dined long ago. Fedka waited at table, obviously encumbered by having boots on for the first time; he was assisted by a woman of a masculine cast of face and one eye, by name Anfisushka, who performed the duties of house-keeper, poultry-woman, and laundress. Vassily Ivanovitch walked up and down during the whole of dinner, and with a perfectly happy, positively beatific countenance, talked about the serious anxiety he felt at Napoleons policy, and the intricacy of the Italian question. Arina Vlasyevna took no notice of Arkady. She did not press him to eat; leaning her round face, to which the full cherry-coloured lips and the little moles on the cheeks and over the eyebrows gave a very simple good-natured expression, on her little closed fist, she did not take her eyes off her son, and kept constantly sighing; she was dying to know for how long he had come, but she was afraid to ask him.
What if he says for two days, she thought, and her heart sank. After the roast Vassily Ivanovitch disappeared for an instant, and returned with an opened half-bottle of champagne. Here, he cried, though we do live in the wilds, we have something to make merry with on festive occasions! He filled three champagne glasses and a little wineglass, proposed the health of our inestimable guests, and at once tossed off his glass in military fashion; while he made Arina Vlasyevna drink her wineglass to the last drop. When the time came in due course for preserves, Arkady, who could not bear anything sweet, thought it his duty, however, to taste four different kinds which had been freshly made, all the more as Bazarov flatly refused them and began at once smoking a cigarette. Then tea came on the scene with cream, butter, and cracknels; then Vassily Ivanovitch took them all into the garden to admire the beauty of the evening. As they passed a garden seat he whispered to Arkady
As he said good-night to his mother, he kissed her on the forehead, while she embraced him, and stealthily behind his back she gave him her blessing three times. Vassily Ivanovitch conducted Arkady to his room, and wished him as refreshing repose as I enjoyed at your happy years. And Arkady did as a fact sleep excellently in his bath-house; there was a smell of mint in it, and two crickets behind the stove rivalled each other in their drowsy chirping. Vassily Ivanovitch went from Arkadys room to his study, and perching on the sofa at his sons feet, he was looking forward to having a chat with him; but Bazarov at once sent him away, saying he was sleepy, and did not fall asleep till morning. With wide open eyes he stared vindictively into the darkness; the memories of childhood had no power over him; and besides, he had not yet had time to get rid of the impression of his recent bitter emotions. Arina Vlasyevna first prayed to her hearts content, then she had a long, long conversation with Anfisushka, who stood stock-still before her mistress, and fixing her solitary eye upon her, communicated in a mysterious whisper all her observations and conjectures in regard to Yevgeny Vassilyevitch. The old ladys head was giddy with happiness and wine and tobacco smoke: her husband tried to talk to her, but with a wave of his hand gave it up in despair.
Arina Vlasyevna was a genuine Russian gentlewoman of the olden times; she ought to have lived two centuries before, in the old Moscow days. She was very devout and emotional; she believed in fortune-telling, charms, dreams, and omens of every possible kind; she believed in the prophecies of crazy people, in house-spirits, in wood-spirits, in unlucky meetings, in the evil eye, in popular remedies, she ate specially prepared salt on Holy Thursday, and believed that the end of the world was at hand; she believed that if on Easter Sunday the lights did not go out at vespers, then there would be a good crop of buckwheat, and that a mushroom will not grow after it has been looked on by the eye of man; she believed that the devil likes to be where there is water, and that every Jew has a blood-stained patch on his breast; she was afraid of mice, of snakes, of frogs, of sparrows, of leeches, of thunder, of cold water, of draughts, of horses, of goats, of red-haired people, and black cats, and she regarded crickets and dogs as unclean beasts; she never ate veal, doves, crayfishes, cheese, asparagus, artichokes, hares, nor water-melons, because a cut water-melon suggested the head of John the Baptist, and of oysters she could not speak without a shudder; she was fond of eatingand fasted rigidly; she slept ten hours out of the twenty-fourand never went to bed at all if Vassily Ivanovitch had so much as a headache; she had never read a single book except Alexis or the Cottage in the Forest; she wrote one, or at the most two letters in a year, but was great in housewifery, preserving, and jam-making, though with her own hands she never touched a thing, and was generally disinclined to move from her place. Arina Vlasyevna was very kindhearted, and in her way not at all stupid. She knew that the world is divided into masters whose duty it is to command, and simple folk whose duty it is to serve themand so she felt no repugnance to servility and prostrations to the ground; but she treated those in subjection to her kindly and gently, never let a single beggar go away empty-handed, and never spoke ill of any one, though she was fond of gossip. In her youth she had been pretty, had played the clavichord, and spoken French a little; but in the course of many years wanderings with her husband, whom she had married against her will, she had grown stout, and forgotten music and French. Her son she loved and feared unutterably; she had given up the management of the property to Vassily Ivanovitchand now did not interfere in anything; she used to groan, wave her handkerchief, and raise her eyebrows higher and higher with horror directly her old husband began to discuss the impending government reforms and his own plans. She was apprehensive, and constantly expecting some great misfortune, and began to weep directly she remembered anything sorrowful. Such women are not common nowadays. God knows whether we ought to rejoice!