| |
I SHADES of Callimachus, Coan ghosts of Philetas, | |
| It is in your grove I would walk | |
| I who come first from the clear font, | |
| Bringing the Grecian orgies into Italy, | |
| and the dance into Italy. | 5 |
| Who hath taught you so subtle a measure, | |
| in what hall have you heard it; | |
| What foot beat out your time-bar, | |
| what water has mellowed your whistles? | |
| |
| Out-weariers of Apollo will, as we know, continue their Martian generalities. | 10 |
| We have kept our erasers in order. | |
| A new-fangled chariot follows the flower-hung horses; | |
| A young Muse, with young loves clustered about her, | |
| ascends with me into the ether,
| |
| And there is no high road to the Muses. | 15 |
| Annalists will continue to record Roman reputations, | |
| Celebrities from the Trans-Caucasus will belaud Roman celebrities | |
| And expound the distentions of empire. | |
| |
| But for something to read in normal circumstances? | |
| For a few pages brought down from the forked hill unsullied? | 20 |
| I ask a wreath which will not crush my head. | |
| And there is no hurry about it; | |
| I shall have, doubtless, a boom after my funeral, | |
| Seeing that long standing increases all things, | |
| regardless of quality. | 25 |
| And who would have known the towers | |
| pulled down by a deal-wood horse, | |
| Or of Achilles withstaying waters by Simois, | |
| Or of Hector spattering wheel-rims, | |
| Or of Polydamas, by Scamander, or Helenus and Deiphobus? | 30 |
| Their door-yard would scarcely know them, or Paris; | |
| Small talk, O Ilion, and O Troad, | |
| twice taken by Oetæan gods, | |
| If Homer had not stated your case! | |
| |
| And I also among the later nephews of this city | 35 |
| shall have my dogs day | |
| With no stone upon my contemptible sepulchre, | |
| My vote coming from the temple of Phoebus in Lycia, at Patara. | |
| And in the mean time my songs will travel, | |
| And the devirginated young ladies will enjoy them | 40 |
| when they have got over the strangeness; | |
| For Orpheus tamed the wild beasts | |
| and held up the Threician river; | |
| And Citharaon shook up the rocks by Thebes | |
| and danced them into a bulwark at his pleasure; | 45 |
| And you, O Polyphemus?did harsh Galatea almost | |
| Turn to your dripping horses, because of a tune, under Aetna? | |
| We must look into the matter. Bacchus and Apollo in favor of it, | |
| There will be a crowd of young women doing homage to my palaver. | |
| |
| Though my house is not propped up by Taenarian columns | 50 |
| From Laconia (associated with Neptune and Cerberus), | |
| Though it is not stretched upon gilded beams; | |
| My orchards do not lie level and wide | |
| as the forests of Phæacia, | |
| the luxurious and Ionian, | 55 |
| Nor are my caverns stuffed stiff with a Marcian vintage | |
| (my cellar does not date from Numa Pompilius, | |
| Nor bristle with wine jars): | |
| Yet the companions of the Muses will keep their collective nose in my books, | |
| And, weary with historical data, they will turn to my dance tune. | 60 |
| Happy who are mentioned in my pamphlets; | |
| The songs shall be a fine tomb-stone over their beauty. | |
| But against this? | |
| Neither expensive pyramids scraping the stars in their route, | |
| Nor houses modelled upon that of Jove in East Elis, | 65 |
| Nor the monumental effigies of Mausolus, | |
| are a complete elucidation of death. | |
| Flame burns, rain sinks into the cracks, | |
| And they all go to rack ruin beneath the thud of the years. | |
| |
| Stands Genius a deathless adornment, | 70 |
| a name not to be worn out with the years. | |
| |
II I had been seen in the shade, recumbent on cushioned Helicon, | |
| The water dripping from Bellerophons horse. | |
| Alba, your kings, and the realm your folk have constructed with such industry, | |
| Shall be yawned out on my lyrewith such industry. | 75 |
| My little mouth shall gobble in such great fountains | |
| Whereof father Ennius, sitting before I came, hath drunk. | |
| |
| I had rehearsed the Curian brothers, and made remarks on the Horatian javelin | |
| (Near Q. H. Flaccus book-stall). | |
| Of royal Aemilia, drawn on the memorial raft, | 80 |
| Of the victorious delay of Fabius, and the left-handed battle at Cannae, | |
| Of lares fleeing the Roman seat
. | |
| I had sung of all these | |
| And of Hannibal, | |
| and of Jove protected by geese. | 85 |
| |
| And Phoebus, looking upon me from the Castalian tree, | |
| Said then, You idiot! What are you doing with that water | |
| Who has ordered a book about heroes? | |
| You need, Propertius, not think | |
| About acquiring that sort of a reputation! | 90 |
| Soft fields must be worn by small wheels, | |
| Your pamphlets will be thrown, thrown often, into a chair | |
| Where a girl waits alone for her man. | |
| Why wrench your page out of its course? | |
| No keel will sink with your genius | 95 |
| Let another oar churn the water, | |
| Another wheel, the arena: mid-crowd is as bad as mid-sea. | |
| |
| He had spoken and pointed me a place with his plectrum. | |
| |
| Orgies of vintages, an earthen image of Silenus | |
| Strengthened with rushes, Tegean Pan, | 100 |
| The small birds of the Cytherean mother, | |
| their Punic faces dyed in the Gorgons lake; | |
| Nine girls, from as many countrysides, | |
| bearing her offerings in their unhardened hands: | |
| |
| Such my cohort and setting. And she bound ivy to his thyrsos, | 105 |
| Fitted songs to the strings, | |
| roses twined in her hands. | |
| And one among them looked at me with face offended | |
| Calliope: | |
| Content ever to move with white swans! | 110 |
| Nor will the noise of high horses lead you ever to battle; | |
| Nor will the public criers ever have your name | |
| in their classic horns; | |
| Nor Mars shout you in the wood at Aeonium, | |
| nor where Rome ruins German riches, | 115 |
| Nor where the Rhine flows with barbarous blood, | |
| and flood carries wounded Suevi. | |
| Obviously, crowned lovers at unknown doors, | |
| Night dogs, the marks of a drunken scurry | |
| These are your images, and from you the sorcerizing | 120 |
| of shut-in young ladies, | |
| The wounding of austere men by chicane. | |
| Thus Mistress Calliope, | |
| Dabbling her hands in the fount, thus she | |
| Stiffened our face with the backwash of Philetas the Coan. | 125 |
| |
III Midnight, and a letter comes to me from our mistress | |
| Telling me to come to Tibur At once! | |
| Bright tips reach up from twin towers, | |
| Anienan spring-water falls into flat-spread pools. | |
| What is to be done about it? | 130 |
| Shall I entrust myself to entangled shadows | |
| Where bold hands may do violence to my person? | |
| |
| Yet if I postpone my obedience, | |
| because of this respectable terror, | |
| I shall be prey to lamentations worse than a nocturnal assailant. | 135 |
| And I shall be in the wrong, | |
| and it will last a twelve-month, | |
| For her hands have no kindness me-ward, | |
| |
| Nor is there anyone to whom lovers are not sacred at midnight | |
| And in the Via Sciro. | 140 |
| |
| If any man would be a lover | |
| he may walk on the Scythian coast: | |
| No barbarism would go to the extent of doing him harm, | |
| The moon will carry his candle, | |
| the stars will point out the stumbles, | 145 |
| Cupid will carry lighted torches before him | |
| and keep mad dogs off his ankles. | |
| Thus all roads are perfectly safe | |
| and at any hour; | |
| Who so indecorous as to shed the pure gore of a suitor? | 150 |
| Cypris is his cicerone. | |
| |
| What if undertakers follow my track | |
| such a death is worth dying. | |
| She would bring frankincense and wreaths to my tomb, | |
| She would sit like an ornament on my pyre. | 155 |
| |
| Gods aid, let not my bones lie in a public location | |
| With crowds too assiduous in their crossing of it; | |
| For thus are tombs of lovers most desecrated. | |
| |
| May a woody and sequestered place cover me with its foliage | |
| Or may I inter beneath the hummock | 160 |
| of some as yet uncatalogued sand; | |
| At any rate I shall not have my epitaph in a high-road. | |
| |
IV When, when, and whenever death closes our eyelids, | |
| Moving naked over Acheron | |
| Upon the one raft, victor and conquered together, | 165 |
| Marius and Jugurtha together, | |
| One tangle of shadows. | |
| |
| Caesar plots against India | |
| Tigris and Euphrates shall from now on flow at his bidding, | |
| Tibet shall be full of Roman policemen, | 170 |
| The Parthians shall get used to our statuary | |
| and acquire a Roman religion: | |
| |
| One raft on the veiled flood of Acheron, | |
| Marius and Jugurtha together. | |
| Nor at my funeral either will there be any long trail, | 175 |
| bearing ancestral lares and images; | |
| No trumpets filled with my emptiness; | |
| Nor shall it be on an Attalic bed. | |
| The perfumed cloths shall be absent. | |
| A small plebeian procession | 180 |
| Enough, enough, and in plenty. | |
| There will be three books at my obsequies | |
| Which I take, my not unworthy gift, to Persephone. | |
| |
| You will follow the bare scarified breast; | |
| Nor will you be weary of calling my name, nor too weary | 185 |
| To place the last kiss on my lips | |
| When the Syrian onyx is broken. | |
| |
| He who is now vacant dust | |
| Was once the slave of one passion | |
| Give that much inscription | 190 |
| Death, why tardily come? | |
| |
| You, sometime, will lament a lost friend, | |
| for it is a custom | |
| This care for past men | |
| Since Adonis was gored in Idalia, and the Cytherean | 195 |
| Ran crying with out-spread hair. | |
| In vain you call back the shade; | |
| In vain, Cynthia, vain call to unanswering shadow | |
| small talk comes from small bones. | |
| |