| |
| THE BATTLE is fought and won | |
| By King Ladislaus the Hun, | |
| In fire of hell and deaths frost, | |
| On the day of Pentecost. | |
| And in rout before his path | 5 |
| From the field of battle red | |
| Flee all that are not dead | |
| Of the army of Amurath. | |
| |
| In the darkness of the night | |
| Iskander, the pride and boast | 10 |
| Of that mighty Othman host, | |
| With his routed Turks, takes flight | |
| From the battle fought and lost | |
| On the day of Pentecost; | |
| Leaving behind him dead | 15 |
| The army of Amurath, | |
| The vanguard as it led, | |
| The rearguard as it fled, | |
| Mown down in the bloody swath | |
| Of the battles aftermath. | 20 |
| |
| But he cared not for Hospodars, | |
| Nor for Baron or Voivode, | |
| As on through the night he rode | |
| And gazed at the fateful stars, | |
| That were shining overhead; | 25 |
| But smote his steed with his staff, | |
| And smiled to himself, and said: | |
| This is the time to laugh. | |
| |
| In the middle of the night, | |
| In a halt of the hurrying flight, | 30 |
| There came a Scribe of the King | |
| Wearing his signet-ring, | |
| And said in a voice severe: | |
| This is the first dark blot | |
| On thy name, George Castriot! | 35 |
| Alas! why art thou here, | |
| And the army of Amurath slain, | |
| And left on the battle-plain? | |
| |
| And Iskander answered and said: | |
| They lie on the bloody sod | 40 |
| By the hoofs of horses trod; | |
| But this was the decree | |
| Of the watchers overhead; | |
| For the war belongeth to God, | |
| And in battle who are we, | 45 |
| Who are we, that shall withstand | |
| The wind of his lifted hand? | |
| |
| Then he bade them bind with chains | |
| This man of books and brains; | |
| And the Scribe said: What misdeed | 50 |
| Have I done, that, without need, | |
| Thou doest to me this thing? | |
| And Iskander answering | |
| Said unto him: Not one | |
| Misdeed to me hast thou done; | 55 |
| But for fear that thou shouldst run | |
| And hide thyself from me, | |
| Have I done this unto thee. | |
| |
| Now write me a writing, O Scribe, | |
| And a blessing be on thy tribe! | 60 |
| A writing sealed with thy ring, | |
| To King Amuraths Pasha | |
| In the city of Croia, | |
| The city moated and walled, | |
| That he surrender the same | 65 |
| In the name of my master, the King; | |
| For what is writ in his name | |
| Can never be recalled. | |
| |
| And the Scribe bowed low in dread, | |
| And unto Iskander said: | 70 |
| Allah is great and just, | |
| But we are as ashes and dust; | |
| How shall I do this thing, | |
| When I know that my guilty head | |
| Will be forfeit to the King? | 75 |
| |
| Then swift as a shooting star | |
| The curved and shining blade | |
| Of Iskanders scimitar | |
| From its sheath, with jewels bright, | |
| Shot, as he thundered: Write! | 80 |
| And the trembling Scribe obeyed, | |
| And wrote in the fitful glare | |
| Of the bivouac fire apart, | |
| With the chill of the midnight air | |
| On his forehead, white and bare, | 85 |
| And the chill of death in his heart. | |
| |
| Then again Iskander cried: | |
| Now follow whither I ride, | |
| For here thou must not stay. | |
| Thou shalt be as my dearest friend, | 90 |
| And honors without end | |
| Shall surround thee on every side, | |
| And attend thee night and day. | |
| But the sullen Scribe replied: | |
| Our pathways here divide; | 95 |
| Mine leadeth not thy way. | |
| |
| And even as he spoke | |
| Fell a sudden scimitar-stroke, | |
| When no one else was near; | |
| And the Scribe sank to the ground, | 100 |
| As a stone, pushed from the brink | |
| Of a black pool, might sink | |
| With a sob and disappear; | |
| And no one saw the deed; | |
| And in the stillness around | 105 |
| No sound was heard but the sound | |
| Of the hoofs of Iskanders steed, | |
| As forward he sprang with a bound. | |
| |
| Then onward he rode and afar, | |
| With scarce three hundred men, | 110 |
| Through river and forest and fen, | |
| Oer the mountains of Argentar; | |
| And his heart was merry within, | |
| When he crossed the river Drin, | |
| And saw in the gleam of the morn | 115 |
| The White Castle Ak-Hissar, | |
| The city Croia called, | |
| The city moated and walled, | |
| The city where he was born, | |
| And above it the morning star. | 120 |
| |
| Then his trumpeters in the van | |
| On their silver bugles blew, | |
| And in crowds about him ran | |
| Albanian and Turkoman, | |
| That the sound together drew. | 125 |
| And he feasted with his friends, | |
| And when they were warm with wine, | |
| He said: O friends of mine, | |
| Behold what fortune sends, | |
| And what the Fates design! | 130 |
| King Amurath commands | |
| That my fathers wide domain, | |
| This city and all its lands, | |
| Shall be given to me again. | |
| |
| Then to the Castle White | 135 |
| He rode in regal state, | |
| And entered in at the gate | |
| In all his arms bedight, | |
| And gave to the Pasha | |
| Who ruled in Croia | 140 |
| The writing of the King, | |
| Sealed with his signet-ring. | |
| And the Pasha bowed his head, | |
| And after a silence said: | |
| Allah is just and great! | 145 |
| I yield to the will divine, | |
| The city and lands are thine; | |
| Who shall contend with Fate? | |
| |
| Anon from the castle walls | |
| The crescent banner falls, | 150 |
| And the crowd beholds instead, | |
| Like a portent in the sky, | |
| Iskanders banner fly, | |
| The Black Eagle with double head; | |
| And a shout ascends on high, | 155 |
| For mens souls are tired of the Turks, | |
| And their wicked ways and works, | |
| That have made of Ak-Hissar | |
| A city of the plague; | |
| And the loud, exultant cry | 160 |
| That echoes wide and far | |
| Is: Long live Scanderbeg! | |
| |
| It was thus Iskander came | |
| Once more unto his own; | |
| And the tidings, like the flame | 165 |
| Of a conflagration blown | |
| By the winds of summer, ran, | |
| Till the land was in a blaze, | |
| And the cities far and near, | |
| Sayeth Ben Joshua Ben Meir, | 170 |
| In his Book of the Words of the Days, | |
| Were taken as a man | |
| Would take the tip of his ear. | |
| |