Henry Wadsworth Longfellow, ed. Poems of Places: An Anthology in 31 Volumes. Spain, Portugal, Belgium, and Holland: Vols. XIVXV. 187679. | | | | Portugal: Mondego, the River | | Mondego | | Antonio Ferreira (15281569) |
| | Translated by John Adamson TO thy clear streams, Mondego, I return | |
| With renovated life and eyes now clear. | |
| How fruitless in thy waters fell the tear, | |
| When Loves delirium did with me sojourn, | |
| When I, with face betraying anguish deep, | 5 |
| And hollow voice, and unsuspecting ear, | |
| Knew not the danger of the mountain steep | |
| Whereon I stood,of which my soul with fear | |
| The memory chills! Seducing wiles of Love! | |
| Neath what vain shadows did you hide my fate, | 10 |
| Shadows that swiftly passed the happier state | |
| Which now this breast enjoys! Now peace I prove; | |
| For smiling day succeeds the clouds of night, | |
| And sweet repose, and joys, and prospects bright. | | | | |
|
|