| |
Anonymous translation THIS lovely and beautiful tomb | |
| Is like those in the time of Kais, | |
| A place for lovers to slumber. | |
| The floor is sweet with amber, | |
| As in the seventh heaven, | 5 |
| Or a temple built in Paradise. | |
| The air is hung with fragrance, | |
| And houris fan its corridors | |
| With shadow-drooping eyelashes. | |
| Its walls and portals are set with jewels, | 10 |
| And pure is its air and sweet its water, | |
| Which its architect lured from the Chusma-i-Faiz. | |
| Continually from clouds of mercy | |
| Falls the rain on its lofty dome. | |
| Should any one enter its holy precinct, | 15 |
| And ask a boon of the One High God, | |
| Allah will hear and grant the favor. | |
| Every one here is hospitable. | |
| One might imagine the gentle breezes | |
| Left this place receiving nothing. | 20 |
| But are they not laden with the aroma | |
| Breathed by the plant called the Flower of Generosity? | |
| The blossoms laugh, but hide their faces. | |
| The clouds rain, but it is the rain of compassion. | |
| When any sinner here seeks protection, | 25 |
| His sins are forgiven as though he were in heaven, | |
| The buds of the trees burst with smothered laughter. | |
| Unannoyed by the breathings of the zephyr, | |
| While the blushing blossoms expand and sweeten, | |
| The modest breezes hide behind the curtain, | 30 |
| Knowing that here reclines a spotless beauty. | |
| All who seek protection here will find it, | |
| Since to Allah the place is consecrated. | |
| Even should the wicked dare to creep hither, | |
| The pages kept by the Recording Angel | 35 |
| Will be washed clean, and sparkle pure and spotless. | |
| When the sun and moon see this mausoleum | |
| Their eyes grow full with the tears of compassion. | |
| In this place, crowned with heavens azure, | |
| The sun himself is a recipient of favors. | 40 |
| And as soon as he retires the moon emerges, | |
| Glowing with anxiety to receive an equal bounty, | |
| And adding to the constant expectancy of heaven. | |
| Life here is pleasant, being full of loving-kindness | |
| For the poor and alien, the pilgrim and the stranger. | 45 |
| Until now, was there ever an eternity? | |
| Hath not Death himself removed his presence? | |
| Surely not of earth could have been the builder, | |
| Since the design was furnished him by heaven. | |
| Firm are the foundations as the creed of the Faithful. | 50 |
| I know not where the colors were captured; | |
| Possibly they came here to live forever. | |
| When the builder made it, peace was his intention, | |
| Peace everlasting and a place of security. | |
| When eternity laid its foundations, | 55 |
| The winter time of the year fled afar to the jungles. | |
| |