| |
(From The Iliad, Book III) Translated by W. C. Bryant SHE said, and in the heart of Helen woke | |
| Dear recollections of her former spouse | |
| And of her home and kindred. Instantly | |
| She left her chamber, robed and veiled in white, | |
| And shedding tender tears; yet not alone, | 5 |
| For with her went two maidens,Æthra, child | |
| Of Pitheus, and the large-eyed Clymene. | |
| Straight to the Scæan gates they walked, by which | |
| Panthoüs, Priam, and Thymtes sat, | |
| Lampus and Clytius, Hicetaon sprung | 10 |
| From Mars, Antenor and Ucalegon, | |
| Two sages,elders of the people all. | |
| Beside the gates they sat, unapt, through age, | |
| For tasks of war, but men of fluent speech, | |
| Like the cicades that within the wood | 15 |
| Sit on the trees and utter delicate sounds. | |
| Such were the nobles of the Trojan race | |
| Who sat upon the tower. But when they marked | |
| The approach of Helen, to each other thus | |
| With winged words, but in low tones, they said: | 20 |
| Small blame is theirs, if both the Trojan knights | |
| And brazen-mailed Achaians have endured | |
| So long so many evils for the sake | |
| Of that one woman. She is wholly like | |
| In feature to the deathless goddesses. | 25 |
| So be it: let her, peerless as she is, | |
| Return on board the fleet, nor stay to bring | |
| Disaster upon us and all our race. | |
| So spake the elders. Priam meantime called | |
| To Helen: Come, dear daughter, sit by me. | 30 |
| Thou canst behold thy former husband hence, | |
| Thy kindred and thy friends. I blame thee not; | |
| The blame is with the immortals who have sent | |
| These pestilent Greeks against me. Sit and name | |
| For me this mighty man, the Grecian chief, | 35 |
| Gallant and tall. True, there are taller men; | |
| But of such noble form and dignity | |
| I never saw: in truth, a kingly man. | |
| And Helen, fairest among women, thus | |
| Answered: Dear second father, whom at once | 40 |
| I fear and honor, would that cruel death | |
| Had overtaken me before I left, | |
| To wander with thy son, my marriage-bed, | |
| And my dear daughter, and the company | |
| Of friends I loved. But that was not to be; | 45 |
| And now I pine and weep. Yet will I tell | |
| What thou dost ask. The hero whom thou seest | |
| Is the wide-ruling Agamemnon, son | |
| Of Atreus, and is both a gracious king | |
| And a most dreaded warrior. He was once | 50 |
| Brother-in-law to me, if I may speak, | |
| Lost as I am to shame,of such a tie. | |
| She said, the aged man admired, and then | |
| He spake again: O son of Atreus, born | |
| Under a happy fate, and fortunate | 55 |
| Among the sons of men! A mighty host | |
| Of Grecian youths obey thy rule. I went | |
| To Phrygia once,that land of vines,and there | |
| Saw many Phrygians, heroes on fleet steeds, | |
| The troops of Otreus, and of Mygdon, shaped | 60 |
| Like one of the immortals. They encamped | |
| By the Sangarius. I was an ally; | |
| My troops were ranked with theirs upon the day | |
| When came the unsexed Amazons to war. | |
| Yet even there I saw not such a host | 65 |
| As this of black-eyed Greeks who muster here. | |
| Then Priam saw Ulysses, and inquired: | |
| Dear daughter, tell me also who is that, | |
| Less tall than Agamemnon, yet more broad | |
| In chest and shoulders. On the teeming earth | 70 |
| His armor lies, but he, from place to place, | |
| Walks round among the ranks of soldiery, | |
| As when the thick-fleeced father of the flocks | |
| Moves through the multitude of his white sheep. | |
| And Jove-descended Helen answered thus: | 75 |
| That is Ulysses, man of many arts, | |
| Son of Laertes, reared in Ithaca, | |
| That rugged isle, and skilled in every form | |
| Of shrewd device and action wisely planned. | |
| Then spake the sage Antenor: Thou hast said | 80 |
| The truth, O lady. This Ulysses once | |
| Came on an embassy, concerning thee, | |
| To Troy with Menelaus, great in war; | |
| And I received them as my guests, and they | |
| Were lodged within my palace, and I learned | 85 |
| The temper and the qualities of both. | |
| When both were standing mid the men of Troy, | |
| I marked that Menelauss broad chest | |
| Made him the more conspicuous, but when both | |
| Were seated, greater was the dignity | 90 |
| Seen in Ulysses. When they both addressed | |
| The council, Menelaus briefly spake | |
| In pleasing tones, though with few words,as one | |
| Not given to loose and wandering speech,although | |
| The younger. When the wise Ulysses rose, | 95 |
| He stood with eyes cast down, and fixed on earth, | |
| And neither swayed his sceptre to the right | |
| Nor to the left, but held it motionless, | |
| Like one unused to public speech. He seemed | |
| An idiot out of humor. But when forth | 100 |
| He sent from his full lungs his mighty voice, | |
| And words came like a fall of winter snow, | |
| No mortal then would dare to strive with him | |
| For mastery in speech. We less admired | |
| The aspect of Ulysses than his words. | 105 |
| Beholding Ajax then, the aged king | |
| Asked yet again: Who is that other chief | |
| Of the Achaians, tall, and large of limb, | |
| Taller and broader-chested than the rest? | |
| Helen, the beautiful and richly-robed, | 110 |
| Answered: Thou seest the mighty Ajax there, | |
| The bulwark of the Greeks. On the other side, | |
| Among his Cretans, stands Idomeneus, | |
| Of godlike aspect, near to whom are grouped | |
| The leaders of the Cretans. Oftentimes | 115 |
| The warlike Menelaus welcomed him | |
| Within our palace, when he came from Crete. | |
| I could point out and name the other chiefs | |
| Of the dark-eyed Achaians. Two alone, | |
| Princes among their people, are not seen, | 120 |
| Castor, the fearless horseman, and the skilled | |
| In boxing, Pollux,twins; one mother bore | |
| Both at one birth with me. Did they not come | |
| From pleasant Lacedæmon to the war? | |
| Or, having crossed the deep in their good ships, | 125 |
| Shun they to fight among the valiant ones | |
| Of Greece, because of my reproach and shame? | |
| She spake; but they already lay in earth | |
| In Lacedæmon, their dear native land. | |
| |