Verse > Anthologies > St. John Lucas, comp. > The Oxford Book of French Verse
  PREVIOUS NEXT  
CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
St. John Lucas, comp. (1879–1934).  The Oxford Book of French Verse.  1920.
 
237. Guitare
 
Victor-Marie Hugo (1802–†1885)
 
 
GASTIBELZA, l’homme à la carabine,
        Chantait ainsi:
‘Quelqu’un a-t-il connu doña Sabine?
        Quelqu’un d’ici?
Dansez, chantez, villageois! la nuit gagne        5
        Le mont Falû.
—Le vent qui vient à travers la montagne
        Me rendra fou!
 
‘Quelqu’un de vous a-t-il connu Sabine,
        Ma señora?        10
Sa mère était la vieille maugrabine
        D’Antequera,
Qui chaque nuit criait dans la Tour-Magne
        Comme un hibou …—
Le vent qui vient à travers la montagne        15
        Me rendra fou.
 
‘Dansez, chantez! Des biens que l’heure envoie
        Il faut user.
Elle était jeune et son œil plein de joie
        Faisait penser.—        20
A ce vieillard qu’un enfant accompagne
        Jetez un sou!…—
Le vent qui vient à travers la montagne
        Me rendra fou.
 
‘Vraiment, la reine eût près d’elle été laide        25
        Quand, vers le soir,
Elle passait sur le pont de Tolède
        En corset noir.
Un chapelet du temps de Charlemagne
        Ornait son cou …—        30
Le vent qui vient à travers la montagne
        Me rendra fou.
 
‘Le roi disait, en la voyant si belle,
        A son neveu:
—Pour un baiser, pour un sourire d’elle,        35
        Pour un cheveu,
Infant don Ruy, je donnerais l’Espagne
        Et le Pérou!—
Le vent qui vient à travers la montagne
        Me rendra fou.        40
 
‘Je ne sais pas si j’aimais cette dame,
        Mais je sais bien
Que, pour avoir un regard de son âme,
        Moi, pauvre chien,
J’aurais gaîment passé dix ans au bagne        45
        Sous le verrou…—
Le vent qui vient à travers la montagne
        Me rendra fou.
 
‘Un jour d’été que tout était lumière,
        Vie et douceur,        50
Elle s’en vint jouer dans la rivière
        Avec sa sœur,
Je vis le pied de sa jeune compagne
        Et son genou …
Le vent qui vient à travers la montagne        55
        Me rendra fou.
 
‘Quand je voyais cette enfant, moi le pâtre
        De ce canton,
Je croyais voir la belle Cléopâtre,
        Qui, nous dit-on,        60
Menait César, empereur d’Allemagne,
        Par le licou…—
Le vent qui vient à travers la montagne
        Me rendra fou.
 
‘Dansez, chantez, villageois, la nuit tombe.        65
        Sabine, un jour,
A tout vendu, sa beauté de colombe,
        Et son amour,
Pour l’anneau d’or du comte de Sardagne,
        Pour un bijou…—        70
Le vent qui vient à travers la montagne
        Me rendra fou.
 
‘Sur ce vieux banc souffrez que je m’appuie,
        Car je suis las.
Avec ce comte elle s’est donc enfuie!        75
        Enfuie, hélas!
Par le chemin qui va vers la Cerdagne,
        Je ne sais où…—
Le vent qui vient à travers la montagne
        Me rendra fou.        80
 
‘Je la vovais passer de ma demeure,
        Et c’était tout.
Mais à présent je m’ennuie à toute heure,
        Plein de dégoût.
Rêveur oisif, l’âme dans la campagne,        85
        La dague au clou…—
Le vent qui vient à travers la montagne
        M’a rendu fou!’
 

CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
  PREVIOUS NEXT  
 
Loading
Click here to shop the Bartleby Bookstore.

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2014 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors