Note 1. Lafayette] Written upon two opposite pages of the MS. Book, and apparently abandoned unfinished. As it there stands, the rough draft exhibits a bewildering series of erasures, corrections, re-writings, and re-arrangements of lines into stanzas, and stanzas into various sequences, dealt with in detail in my previous edition of the Poems. In the present text I have attempted to give, so far as it can be ascertained, the last form and order of the stanzas as indicated by Blakes final revisions, with the earlier readings in footnotes. 3 physicians] pestilence MS. 1st rdg. del. 8 famine] MS. 1st rdg. del.; but no word substituted. ii Followed in the MS. by the two erased stanzas:
Then old Nobodaddy aloft
and belched and coughd,
And said I love hanging and drawing and quartering
Every bit as well as war and slaughtering.
Damn praying and singing,
Unless they will bring in
The blood of ten thousand by fighting or swinging!
Then he swore a great and solemn oath.
To kill the people I am loth;
But if they rebel, they must go to hell:
They shall have a priest and a passing bell.
These were later compressed into a single stanza, afterwards cancelled:
Then he swore a great and solemn oath:
To kill the people I am loth,
And said I love hanging and drawing and quartering
Every bit as well as war and slaughtering.
11, 12
But the bloodthirsty people across the water
Will not submit to the gibbet and halter.
MS. 1st rdg. del.
12
There is just such a tree at Java found.
MS. 2nd rdg. del.
iv, v These two stanzas were afterwards cancelled. 22 curses] tears MS. 1st rdg. del. vii Afterwards cancelled. The stanza originally stood:
Fayette, Fayette, thourt bought and sold
For well I see thy tears
Of Pity are exchanged for those
Of selfish slavish fears.
Then followed the deleted beginning of an unfinished stanza:
Fayette beside his banner stood,
His captains false around,
Thourt bought and sold
viii, ix These two stanzas are an expansion of the earlier version:
Will the mother exchange her new-born babe
For the dog at the wintry door?
Yet thou dost exchange thy pitying tears
For the links of a dungeon-floor!
MS. 1st rdg. del. 32 Followed in the MS. by the erased lines: