Select Search
World Factbook
Roget's Int'l Thesaurus
Bartlett's Quotations
Respectfully Quoted
Fowler's King's English
Strunk's Style
Mencken's Language
Cambridge History
The King James Bible
Oxford Shakespeare
Gray's Anatomy
Farmer's Cookbook
Post's Etiquette
Brewer's Phrase & Fable
Bulfinch's Mythology
Frazer's Golden Bough
All Verse
Anthologies
Dickinson, E.
Eliot, T.S.
Frost, R.
Hopkins, G.M.
Keats, J.
Lawrence, D.H.
Masters, E.L.
Sandburg, C.
Sassoon, S.
Whitman, W.
Wordsworth, W.
Yeats, W.B.
All Nonfiction
Harvard Classics
American Essays
Einstein's Relativity
Grant, U.S.
Roosevelt, T.
Wells's History
Presidential Inaugurals
All Fiction
Shelf of Fiction
Ghost Stories
Short Stories
Shaw, G.B.
Stein, G.
Stevenson, R.L.
Wells, H.G.
Reference
>
Cambridge History
>
The Age of Dryden
>
The Court Poets
> Roscommons
Essay on Translated Verse
Mulgraves
Essay upon Poetry
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes
(190721).
Volume VIII. The Age of Dryden.
VIII.
The Court Poets
.
§ 14. Roscommons
Essay on Translated Verse
.
Poetry, it may be assumed, was but an interlude in the life of Mulgrave. Politics were always his chief employment, from which he retired only while William III was on the throne. The favourite of queen Anne, he held high office during her reign, opposed the duke of Marlborough, ill requited the queens amiability by inviting the princess Sophia to England, and built the palace in the park, which, more than his works, keeps green his name. Wentworth Dillon, earl of Roscommon, on the other hand, meddled in the affairs of the court as little as he practised its vices. Born in Ireland during the reign of Strafford, his kinsman, he was given the name of that statesman, who presently sent him to his own estate in Yorkshire to be educated. He showed an aptitude for learning, and, as his biographer says, attaind to write in Latin with classical elegance and propriety. When the blow fell upon Strafford, Roscommon was sent to Caen to complete his education, and spent the years of civil war in learning the life and language of foreign countries, applying himself particularly to the knowledge of medals, which he gained in perfection. He returned to England at the restoration, a scholar, an honest man, and something of a prig. He had but one vice, the unamiable vice of gambling, with which he diminished his resources, and which once, in Dublin, went near to cause his death. A friend of Dryden, he engaged that great mans sympathy for his favourite project, the founding of a British Academy which should refine and fix the standard of our language. And the academic bent of his mind is seen in his verses. His
Essay on Translated Verse
might well have been an exercise presented to an academy of letters. It is tame, frigid and uninspired. Johnson says he is the only correct writer of verse before Addison, a judgment which sets a strange meaning upon correctness. The poets to whom Roscommon owes the greatest debt are Horace, whom he says he has served more than twenty years, and Boileau, whose apologue of the quack he introduces into his poem without pertinence. The style of the
Essay
never rises above a prosaic commonplace. It is only by courtesy that we call such couplets as these poetry:
Provokd too far, we resolutely must
To the few virtues that we have be just,
or
From hence our genrous Emulation came,
We undertook, and we performd the same.
34
The few precepts which he gives us would not prove of the smallest use to the translator. They are little else than the platitudes generally beloved by moral guides. Polonius himself might have composed this specimen:
The first great work (a Task performd by few)
Is that yourself should to yourself be true.
35
He was as resolute a champion of good sense as Rymer himself, and he treats Homer with the same scant courtesy which the author of
A Short View
meted out to Shakespeare:
For who, without a qualm, hath ever lookt
On holy garbage, tho by Homer Cookt,
Whose rayling heros, and whose wounded gods
Make some suspect, He snores as well as nods.
36
In the controversy between morality and art, he is strongly ranged on the side of morality. Want of decency is want of sense, says he in a line that Mulgrave pilfered. He shines most brilliantly in aphorisms, but he cannot sustain his wisdom; and what most surprises us in
An Essay on Translated Verse
is its reception. In Granvilles eyes, he, with Mulgraves aid, had entirely eclipsed the Stagyrite and Horace. Henceforth, said this too flattering critic, we need no foreign guide. But let it not be forgotten that Roscommon, before Mulgrave, discerned the genius of Milton and the splendour of blank verse. His theory was better than his precept. In his version of
Ars Poetica,
he proved that, however deep might be his admiration of Milton, he could not emulate the noble dignity of his style. Nevertheless, the merit of one who, in 1684, dared to write blank verse, is not that he uses it well, but that he uses it at all. Perturbed by the religious strife which followed James IIs accession to the throne, Roscommon took the prudent resolution, says his biographer, to pass the remainder of his life at Rome, telling his friends it would be better to sit next to the chimney when the chamber smokd. He did not effect his purpose. Overtaken by the gout, he died suddenly, reciting as he died two lines of his own:
My God, my father, and my friend,
Do not forsake me at my End.
37
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
Mulgraves
Essay upon Poetry
Loading
Click
here
to shop the
Bartleby Bookstore
.
Shakespeare
·
Bible
·
Saints
·
Anatomy
·
Harvard Classics
·
Lit. History
·
Quotations
·
Poetry
©
19932013
Bartleby.com
· [
Top 150
]