Fiction > Harvard Classics > Christopher Marlowe > Doctor Faustus
  PREVIOUS NEXT  
CONTENTS · BOOK CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
Christopher Marlowe (1564–1593).  Doctor Faustus.
The Harvard Classics.  1909–14.
 
Scene IX
 
 
[An Inn.]

Enter ROBIN and RALPH with a silver goblet.
 
  Robin.  Come, Ralph, did not I tell thee we were for ever made by this Doctor Faustus’ book? Ecce signum, 1 here’s a simple purchase 2 for horsekeepers; our horses shall eat not hay as long as this lasts.
 
Enter the VINTNER
  Ralph.  But, Robin, here come the vintner.
  Robin.  Hush! I’ll gull him supernaturally.        5
Drawer, I hope all is paid: God be with you. Come, Ralph.
  Vint.  Soft, sir; a word with you. I must yet have a goblet paid from you, ere you go.
  Robin.  I, a goblet, Ralph; I, a goblet! I scorn you, and you are but a, 3 &c. I, a goblet! search me.
  Vint.  I mean so, sir, with your favour.  [Searches him.]
  Robin.  How say you now?        10
  Vint.  I must say somewhat to your fellow. You, sir!
  Ralph.  Me, sir! me, sir! search your fill.  [VINTNER searches him.] Now, sir, you may be ashamed to burden honest men with a matter of truth.
  Vint.  Well, t’one of you hath this goblet about you.
  Robin.  You lie, drawer, ’tis afore me.  [Aside.] Sirrah you, I’ll teach ye to impeach honest men;—stand by;—I’ll scour you for a goblet!—stand aside you had best, I charge you in the name of Belzebub. Look to the goblet, Ralph.  [Aside to RALPH.]
  Vint.  What mean you, sirrah?        15
  Robin.  I’ll tell you what I mean.  Reads [from a book.]
Sanctobulorum. Periphrasticon—Nay, I’ll tickle you, vintner. Look to the goblet, Ralph.  [Aside to RALPH.]
  Polypragmos Belseborams framanto pacostiphos tostu, Mephistophilis, &c.  [Reads.
 
Enter MEPHISTOPHILIS, sets squibs at their backs, [and then exit]. They run about
  Vint.  O nomine Domini! 4 what meanest thou, Robin? Thou hast no goblet.        20
  Ralph.  Peccatum peccatorum! 5 Here’s thy goblet, good vintner.  [Gives the goblet to VINTNER, who exit.]
  Robin.  Misericordia pro nobis! 6 What shall I do? Good Devil, forgive me now, and I’ll never rob thy library more.
 
Re-enter MEPHISTOPHILIS
  Meph.  Monarch of hell, under whose black survey
Great potentates do kneel with awful fear,        25
Upon whose altars thousand souls do lie,
How am I vexed with these villains’ charms?
From Constantinople am I hither come
Only for pleasure of these damned slaves.
  Robin.  How from Constantinople? You have had a great journey. Will you take sixpence in your purse to pay for you supper, and begone?        30
  Meph.  Well, villains, for your presumption, I transform thee into an ape, and thee into a dog; and so begone.  [Exit.
  Robin.  How, into an ape? That’s brave! I’ll have fine sport with the boys. I’ll get nuts and apples enow.
  Ralph.  And I must be a dog.
  Robin.  I’faith thy head will never be out of the pottage pot.  Exeunt.
 
Note 1. “Behold a sign.” [back]
Note 2. Gain. [back]
Note 3. The abuse was left to the actor’s inventiveness. [back]
Note 4. “In the name of the Lord.” [back]
Note 5. “Sin of sins.” [back]
Note 6. “Mercy on us.” [back]
 

CONTENTS · BOOK CONTENTS · BIBLIOGRAPHIC RECORD
  PREVIOUS NEXT  
 
Loading
Click here to shop the Bartleby Bookstore.

Shakespeare · Bible · Strunk · Anatomy · Nonfiction · Quotations · Reference · Fiction · Poetry
© 1993–2014 Bartleby.com · [Top 150] · Subjects · Titles · Authors